首页
登录
职称英语
A. knowing B. source C. knowledge D. consult E.
A. knowing B. source C. knowledge D. consult E.
游客
2024-08-30
10
管理
问题
A. knowing B. source C. knowledge D. consult E. help
F. latest G. unnecessary H. vital I. qualities J. switch
K. acquaintance L. features M. advantage N. inquiring O. last
The translator must have an excellent, up-to-date knowledge of his【C1】________ languages, full facility in the handling of his target language, which will be his mother tongue or language of habitual use, and a knowledge and understanding of the【C2】________ subject-matter in his field of specialization. This is, as it were, his professional equipment. In addition to this, it is desirable that he should have a(n)【C3】________ mind, wide interests, a good memory and the ability to grasp quickly the basic principles of new developments. He should be willing to work on his own, often at high speeds, but should be humble enough to【C4】________ others should his own knowledge not always prove adequate to the task in hand. He should be able to type fairly quickly and accurately and, if he is working mainly for publication, should have more than a nodding【C5】________with printing techniques and proof-reading. If he is working basically as an information translator, let us say, for an industrial firm, he should have the flexibility of mind to enable him to【C6】________ rapidly from one source language to another, as well as from one subject-matter to another, since this ability is frequently required of him in such work. Bearing in mind the nature of the translator’s work, i.e. the processing of the written word, it is, strictly speaking,【C7】________ that he should be able to speak the languages he is dealing with. If he does speak them, it is a(n)【C8】________ rather than a hindrance, but this skill is in many ways a luxury that he can do away with. It is, however, desirable that he should have an approximate idea about the pronunciation of his source languages even if this is restricted to【C9】________ how proper names and place names are pronounced. The same applies to an ability to write his source languages. If he can, well and good; if he cannot, it does not matter. There are many other skills and【C10】________ that are desirable in a translator. [br] 【C1】
选项
答案
B
解析
空格前为his,空格后为languages,因此空格处填入形容词或名词作前置定语。下文提到的是对目标语言(target language)的充分掌握,故空格处讲的应是与之对应的源语言(source language),即要翻译的语言,故选B。
转载请注明原文地址:http://tihaiku.com/zcyy/3736785.html
相关试题推荐
A.knowingB.sourceC.knowledgeD.consultE.
A.ifB.sourcesC.createdD.pureE.stem
A.ifB.sourcesC.createdD.pureE.stem
A.ifB.sourcesC.createdD.pureE.stem
A.ifB.sourcesC.createdD.pureE.stem
A.ifB.sourcesC.createdD.pureE.stem
A.ifB.sourcesC.createdD.pureE.stem
(1)KnowingthatMrsMallardwassufferingfromahearttrouble,greatcare
Realconfidencecomesfromknowingandacceptingyourself—yourstrengthsand____
[originaltext]OnlineConsultations
随机试题
Swans,notedforgracefulmovementsinthewater,havebeenthesubjectofmany
CertainphrasesonecommonlyhearsamongAmericanscapturetheirdevotionto
按照信息产生的时间划分,市场信息可分为原始信息和加工信息。()
设X,Y是两个随机变量,其相关系数存在,则下列命题正确的是( )。A.X,Y不
下列有关资本成本的表述中,错误的是:A:留存收益的资本成本低于普通股资本成本
修补砂浆养护条件是23±2℃,不小于85%RH。
在为患者手术的道德要求中,哪项不正确?( )A.态度严肃、作风严谨 B.成本
"夺血者无汗.夺汗者无血"的理论依据是A.气能生津 B.气能化津 C.气能摄
定取足少阳胆经阳白穴,应两目正视,位于瞳孔直上,眉上A.0.5寸处 B.1寸处
黄某于2006年11月突发精神病,患病期间独自订立一份遗嘱。经治疗,黄某病情好转
最新回复
(
0
)