首页
登录
职称英语
这个问题正在讨论中。The problem is being discussed.汉语原句的主语为“这个问题”,谓语动词为“讨论”。实际上,“这个问题”是“被讨
这个问题正在讨论中。The problem is being discussed.汉语原句的主语为“这个问题”,谓语动词为“讨论”。实际上,“这个问题”是“被讨
游客
2024-03-29
41
管理
问题
这个问题正在讨论中。
选项
答案
The problem is being discussed.
解析
汉语原句的主语为“这个问题”,谓语动词为“讨论”。实际上,“这个问题”是“被讨论”的,是动作的承受者,故翻译时需用被动语态。现在进行时的被动态为“be动词+being+过去分词”。
转载请注明原文地址:http://tihaiku.com/zcyy/3532532.html
相关试题推荐
儿童肥胖已经成为困扰一些中国家庭的问题。它与遗传因素、饮食习惯和生活方式等有很大的关系。随着人们生活水平的提高,孩子们有更多的机会外出就餐,他们无法抵制
社会问题socialissue
开设汉语课程offercoursesonChineselanguage/Mandarin
历史遗留问题aquestionleftoverfromhistory/thepast
要解决这一问题,需要每个人和政府的共同努力。Everyindividualandthegovernmentshouldmakejointeffo
围棋(Go)有助于训练思维,培养人的分析问题和解决问题的能力,是一项具有挑战性的、有益的智力活动。Asachallengingandbeneficial
汉语现在是世界上用作本族语人数最多的语言。汉语与西方语言的一个重要区别在于它是以方块字(character)而不是以字母构成的。目前仍在使用的书写系统中
成语(Chineseidioms)是汉语中的一种独特的表达方式,大多由四个汉字组成。它们高度简练且形式固定,但通常能形象地表达深刻的含义。成语大多来源
TheUnitedStateshasamajorproblemonitshands.Theonlywaytosolveit
TheUnitedStateshasamajorproblemonitshands.Theonlywaytosolveit
随机试题
Americansuffersfromanoverdoseofwork【C1】______whotheyareorwhatthey
Beingthemanagerofalargecorporation,hehasagreatdealof______todealwi
Buthe’dhadamildheartattackinSeptemberandcouldn’tmakeitthistime.So
求极限.
安装圈梁、阳台、雨蓬及挑檐等模板时,其支撑应支搭在施工脚手架上
在“绿水青山就是金山银山”思想的指导下,我国许多农村积极行动,建设成为集种植、养
某组织正在进行变革,采用一种使其质量控制贯穿于整个过程的质量保证项目,这种质量保
从所给的四个选项中,选择最合适的一个填入问号处,使之呈现一定的规律性: A.如
将14拆成几个自然数的和,再求出这些数的乘积,可以求出的最大乘积是多少:
申请期货公司董事、监事和高级管理人员任职资格的,从事除期货以外的其他金融业务,或
最新回复
(
0
)