首页
登录
职称英语
这些自然现象,我国古代劳动人民称它为物候(phenological phenomena)。物候知识在我国起源很早。古代流传下来的许多农谚就包含了丰富的物
这些自然现象,我国古代劳动人民称它为物候(phenological phenomena)。物候知识在我国起源很早。古代流传下来的许多农谚就包含了丰富的物
游客
2023-11-25
40
管理
问题
这些自然现象,我国古代劳动人民称它为物候(phenological phenomena)。物候知识在我国起源很早。古代流传下来的许多农谚就包含了丰富的物候知识。到了近代,利用物候知识来研究农业生产,已经发展为一门科学,就是物候学(phenology)。物候学记录植物的生长荣枯,动物的养育往来,如桃花开、燕子来等自然现象,从而了解随着时节推移的气候变化和这种变化对动植物的影响。
选项
答案
These natural phenomena are referred to as phenological phenomena by working people in ancient China. Phenological knowledge has a long history in our country, and it can be found in many farmers’ proverbs which were handed down from the ancient times. In modern times the phonological knowledge is used to study agriculture and develops into a science, phenology. It keeps a record of the growth and development of plants and animals, such as the blossoming of peach flowers or the returning of swallows, to facilitate our understanding of the climate change and its impact on flora and fauna.
解析
1.第一句中“自然现象”可翻译为natural phenomena,注意需使用复数;“称它为”就是“它被称为”可用短语refer to的被动语态进行翻译;“我国古代劳动人民”可译为working people in ancient China。
2.第二句和第三句可合并翻译。“起源很早”就是指“历史悠久”,可直接使用has a long history;“古代流传下来的许多农谚”可译为proverbs which were handed down from the ancient times,翻译此处时要注意理清逻辑关系,使用被动语态。
3.第四句的翻译可使用同位语,因为此处a science指的就是phenology。
4.第五句中“植物的生长荣枯,动物的养育往来”可理解为the growth and development of plants and animals;“桃花开、燕子来”指两种特定的物候现象,其中“燕子来”应指“燕子归来”,故译文中使用了returning一词;本句中两次出现了“动植物”的提法,为了避免重复,分别译为plants and animals及flora and fauna。
转载请注明原文地址:http://tihaiku.com/zcyy/3218985.html
相关试题推荐
沙漠里真有魔鬼吗?在那时人们的知识水平看起来,确像是有魔鬼在作怪。但是人们掌握了自然规律以后,便可把这种光怪陆离的现象说清楚。这种现象在大戈壁夏天中午是常见的。
好的科普读物应该在知识的传递之外,贯穿这样几个重点。首先是做人。爱因斯坦说过“伟大的科学家的成就往往还不如其人格魅力对世界的贡献大”。科学家追求真理、探索未知都
“第七届中国智能车未来挑战赛”日前在常熟展开。常熟也成为连续三次举办我国无人驾驶智能车辆发展水平比赛的城市。此次比赛主要测试无人驾驶智能车辆完
名声、财产、知识等等是身外之物,人人都可求而得之。但没有人能够代替你感受人生。你死之后,没有人能够代替你再活一次。如果你真正意识到了这一点,你就会明白,
由小学到中学,所修习的无非是一些普通的基本知识。就是大学四年,所授课业也还是相当粗浅的学识。世人常称大学为“最高学府”,这名称易滋误解,好像过此以上即无学
Therearemanywaysinwhichthephenomenaoflanguageandcultureareint
Therearemanywaysinwhichthephenomenaoflanguageandcultureareint
Therearemanywaysinwhichthephenomenaoflanguageandcultureareint
Therearemanywaysinwhichthephenomenaoflanguageandcultureareint
Therearemanywaysinwhichthephenomenaoflanguageandcultureareint
随机试题
[originaltext]NITDoCoMoInc,Japan’slargestmobilephoneserviceprovider
Aftertherobbery,theshopinstalledasophisticatedalarmsystemasaninsuran
[originaltext]Manhasabigbrain.Hecanthinkandspeak.Scientistsused
【S1】[br]【S9】N上一句谈到悲观谣言,此处与之相对,自然是optimistic(乐观的)rumors了。
( )是指互联网平台或服务器存在系统漏洞、缺陷或者受到黑客攻击等导致系统无法正
雨期开挖路堑时要注意的事项有()。A、在土质路堑开挖前,在路堑边坡坡顶2m以外
某次事故查明死亡人数为4人,直接经济损失约1200万元,则根据《水利工程建设重大
不能清肺胃之热的药是A.石膏 B.芦根 C.龙胆草 D.天花粉
下列哪些情况可使冠脉血流量增加? A.心室收缩期延长B.心室舒张期延长C.动脉
教师的平均工资水平应当()国家公务员的平均工资水平。 A.高于 B.接近
最新回复
(
0
)