首页
登录
职称英语
(1) It’s no secret that Brits love to talk about the weather. It’s essential
(1) It’s no secret that Brits love to talk about the weather. It’s essential
游客
2023-10-21
77
管理
问题
(1) It’s no secret that Brits love to talk about the weather. It’s essentially a national pastime. This is a country, for instance, where the Shipping Forecast is a beloved institution, even among the vast majority of Brits whose livelihoods don’t depend on the sea.
(2) All of this talk about weather has led to a number of words that enliven British English. Take "Northern nanny", which describes cold hail and windstorm coming from the north, or "moor-gallop", a sudden squall on a moor. Lexicographer Susan Rennie says that English dialects are "rich in weather words and I love ’dinderex’, a Devon term for a bolt of lightning which literally means ’thunder-axe’. "
(3) As the U.K. is marked by a high density of regional accents and dialects, many of these words are very local. It’s clear that there are geographically specific patterns to the use of weather words. One example comes from the BBC’s Voices project, which in 2005 aimed to map current patterns in language use. This showed that the UK’s 10 favourite words to describe a light rain included "picking", although this is mainly used in a few parts of Wales.
(4) "It is not surprising that there are far more words for bad weather in both English and Scots than for good weather, " says Rennie. "Partly this is because, over the centuries, our ancestors have encountered more distinct types of rain, wind and snow than sunshine. But it also reflects the potential dangers posed by bad weather and the need for exact and unambiguous communication."
(5) Weather words aren’t just many and diverse—they also show a whimsical (古怪的) attitude towards language. After all, Brits love word-play. This fascination with language games extends to the way Brits talk about the weather. Describing a storm as a "hurly-burly" is one example. The onomatopoeia of "feefle", a Scots word for snow swirling around a corner, is another.
(6) Weather is compared to food, as with "custard wind" (cold, easterly winds on England’s northeast coast). It’s likened to animals, for instance a "cat’s nose" (cool north-westerly wind), or "raining cats and dogs" (the exact etymology is contested, but the phrase has English origins).
(7) Whimsical weather words aren’t the sole purview of the British. Other variants of English also have plenty. There’s "sugar weather" in Canada, to describe the cold weather that gets maple syrup running, and "toad-strangler" (very heavy rain) along the Gulf Coast of the U.S.
(8) But many of these colourful words aren’t used very often these days. It is noted that when it comes to regionally specific terms, like Nottingham’s "
goose fair morning
" to describe a bright but cool daybreak, many have probably fallen out of common usage as people have become detached from or less dependent on the weather for their fortunes.
(9) Clifford Sofield, senior assistant editor of the Oxford English Dictionary, says that three types of weather-related words tend to sound comical to the ears of English speakers. Firstly, "words that sound peculiar to a person are ones that they’re not familiar with or words that they have heard but haven’t used themselves." These include terms that were once used more widely, but now have become regionalisms. For example, "airish" (for cool weather) is now mainly used in Scotland—and the southern U.S.
(10) Secondly, words and usages that have become obsolete strike us as odd. Shakespeare used "naughty" to describe the weather in King Lear; a University of Liverpool research project which is examining historical records of U. K. weather events has uncovered examples of the weather being described as mischievous or misbehaving. But it would be eccentric to refer to a naughty wind today.
(11) Finally, Sofield says, there are weather words that are new or sound like they’re new. "Mizzling" might seem like a neologism combining mist and drizzling, but it actually derives from the Dutch "miezelen" (drizzle)—which itself may stem from words for "urinate".
(12) Creativity—when it comes to creating weather expressions—is unlikely to stop any time soon. One example, from the last 20 or 30 years, is the term "lumps of rain" to describe heavy, thick rainfall. So if centuries of linguistic history (or U.K. weather) have shown us anything, it’s that the future of British English will continue to include many words for "letty", "stoating" or "specking"—that is, many words for rain. (本文选自 bbc. com) [br] What is the implied message of the author in the last paragraph?
选项
A、The influence of nature on the lexis will persist.
B、British people are still engaged in word-play.
C、Language innovation is fading in Britain.
D、There are too many words for rain in history.
答案
A
解析
推断题。原文最后一段第一句说,对于天气表达方式的创新不会很快停止。而作者在举例的时候提到,无论是过去的二三十年,还是更早的几个世纪,都一直在产生大量关于雨的说法,而未来也会如此,可见只要自然特点不改变,这种词汇创新就会一直进行下去,由此足以看出自然对于词汇的影响将持续下去,故A为答案。这一段中没有提到文字游戏的问题,故排除B;作者提到长期和短期内英国人关于雨的词汇创新,并指出这种创新不会停止,因此C“语言创新在英国逐渐消失”与原文不符,故排除;作者并没有对关于雨的说法是否过多进行表态或评价,故排除D。
转载请注明原文地址:http://tihaiku.com/zcyy/3118636.html
相关试题推荐
[A]essentially[B]influenced[C]dominant[D]contrary[E]decrease[F]engaged[
[A]essentially[B]influenced[C]dominant[D]contrary[E]decrease[F]engaged[
[A]essentially[B]influenced[C]dominant[D]contrary[E]decrease[F]engaged[
[A]essentially[B]influenced[C]dominant[D]contrary[E]decrease[F]engaged[
[A]essentially[B]influenced[C]dominant[D]contrary[E]decrease[F]engaged[
[A]essentially[B]influenced[C]dominant[D]contrary[E]decrease[F]engaged[
[A]essentially[B]influenced[C]dominant[D]contrary[E]decrease[F]engaged[
WhichofthefollowingsentencesisanORDER?A、Itisessentialthatallthefact
Tomoughtnotto_____meyoursecret,buthemeantnoharm.A、havetoldB、tellC、b
[originaltext]W:Well,Secretary,we’dliketotalkaboutthestateofeducatio
随机试题
秘密载体失效时应及时予以销毁
A.二尖瓣狭窄 B.二尖瓣关闭不全 C.主动脉瓣狭窄 D.主动脉瓣关闭不全
具有简单,易行,迅速特点的鉴别方法是()。A.基源鉴定B.性状鉴定C.显微鉴定
不属于T细胞表面抗原的是A.CD3B.CD4C.CD8D.CD20E.CD25
下列关于急性上呼吸道感染的描述错误的是A.成人普通感冒多由细菌感染引起 B.普
①畲族民歌是畲族文化的“活化石” ②畲族民歌有叙事歌、论古歌、婚嫁歌、劳动歌、
关于导体及其导电原理,下列说法错误的是()。A.金属导电,是因为
甲将数箱蜜蜂放在自家院中槐树下采蜜。在乙家帮忙筹办婚宴的丙在帮乙喂猪时忘关猪圈,
有关血红蛋白的叙述正确的是A.血红蛋白承担着机体向器官组织运输氧气和运出二氧化碳
企业之间在商品或劳务交易中,由于延期付款或延期交货所形成的借贷信用关系的筹资方式
最新回复
(
0
)