首页
登录
职称英语
With her talents and confidence,this lady has won the reputation as a novelist s
With her talents and confidence,this lady has won the reputation as a novelist s
游客
2023-09-26
38
管理
问题
With her talents and confidence,this lady has won the reputation as a novelist since the early 1990s.
选项
A、这位女士才华横溢且自信有加,早在20世纪90年代就已经美名远扬。
B、凭借其才华和自信,这位女十的小说从20世纪90年代初起就声名远播。
C、凭借其才华和自信,这位女士自20世纪90年代初就赢得了小说家的美名。
D、早在20世纪90年代,这位才华和信心兼具的女士就已经在小说家中脱颖而出,屡屡获奖。
答案
C
解析
译好本句的要点之一在于透彻理解“with”引导的介词短语在此处的功能是表示方式或条件的,可译为“借助,凭借”;另外,谓语部分“win the reputation as a novelist”的含义为“赢得小说家的美名”。“since”引导的时间状语意为“自20世纪90年代初”。结合上述分析,分别对照四个选项可以看出,四个选项中选项C的翻译最恰当。选项B的问题在于错误理解了句子的主语,声名远播的是这位女士而不是她的小说。选项A漏译了“小说家”这一重要信息,同时错误地将时间状语理解为“as early as in the 1990s”,因而不妥。选项D重复了选项A的时间状语上的翻译错误,同时在翻译谓语部分时,断章取义,把win误译为“获奖”.且增译太多,甚为不妥。
转载请注明原文地址:http://tihaiku.com/zcyy/3048577.html
相关试题推荐
MyfriendMarydoesn’thave(confident)_______inherselfatall.confidencehave在
December10th,2010DearSirs,Iknowthatyourcompanyhasareputation
December10th,2010DearSirs,Iknowthatyourcompanyhasareputation
Ifthenovelist(invite)________him,Tomwouldhavegonetotheparty.hadinvit
Ifthenovelist(invite)________him,Tomwouldhavegonetotheparty.hadinvit
December10th,2010DearSirs,Iknowthatyourcompanyhasareputation(声
December10th,2010DearSirs,Iknowthatyourcompanyhasareputation(声
MyfriendMarydoesn’thave(confident)________inherselfatall.confidencehav
Thestandardsandreputationofthisorganizationareknownaroundtheworld,and
Asthestudentsgainconfidenceinthemselves,theyareless(like)______toch
随机试题
Oneofthequestionscomingintofocusaswefacegrowingscarcityofresour
【S1】[br]【S8】C根据句子上文的动词apply提示这里应当填介词toapply...to...意思为“把……用于……”。
(1)OneoftheLabourParty’smanytransformationsduringTonyBlair’sleader
Theadvantagesanddisadvantagesofalargepopulationhavelongbeena(1)__
Thestudentsareaskedto_____________(提醒自己借书和还书的规定).remindthemselvesofther
债券投资的风险包括()。A、违约风险 B、利率风险 C、流动性风险 D、
“父母或者其他监护人应当依法履行对未成年人的监护职责和抚养义务,不得虐待、遗弃未
A.24h B.8h C.16h D.2h E.4h第一产程活跃期不得超
SWOT分析法中的“S”表示的是()。A.组织的优势 B.组织的劣势
案例六 一般资料:求助者,男性,42岁,某私企总经理。 案例介绍. 一年多
最新回复
(
0
)