首页
登录
职称英语
The increase in global trade means that international companies cannot afford
The increase in global trade means that international companies cannot afford
游客
2025-04-23
27
管理
问题
The increase in global trade means that international companies cannot afford to make costly advertising mistakes if they want to be competitive.
Understanding the language and culture of target markets in foreign countries is one of the keys to successful international marketing. Too many companies, however, have jumped into foreign markets with embarrassing results.
Translation mistakes are at the heart of many blunders in international advertising.
General Motors, the US auto manufacturer, got a costly lesson when it introduced its Chevrolet Nova to the Puerto Rican market. "Nova" is Latin for "new(star)"and means "star" in many languages, but in spoken Spanish it can sound like "nova", meaning "it doesn’t go". Few people wanted to buy a car with that cursed meaning. When GM changed the name to Caribe, sales "picked up" dramatically.
Marketing blunders have also been made by food and beverage companies. One American food company’s friendly "Jolly Green Giant"(for advertising vegetables)became something quite different when it was translated into Arabic as "Intimidating Green Ogre".
When translated into German, Pepsi’s popular slogan, "Come Alive with Pepsi" came out implying "Come Alive from the Grave". No wonder customers in Germany didn’t rush out to buy Pepsi.
Successful international marketing doesn’t stop with good translations—other aspects of culture must be researched and understood if marketers are to avoid blunders.
When marketers do not understand and appreciate the values, tastes, geography, climate, superstitions, religion, or economy of a culture, they fail to capture their target market.
For example, an American designer tried to introduce a new perfume into the Latin American market but the product aroused little interest. The main reason was that the camellia used in it was traditionally used for funerals in many South American countries.
Having awakened to the special nature of foreign advertising, companies are becoming much more conscientious in their translations and more sensitive to cultural distinctions.
The best way to prevent errors is to hire professional translators who understand the target language and its idiomatic usage, or to use a technique called "back translation" to reduce the possibility of blunders.
The process uses one person to translate a message into the target language and another to translate it back. Effective translators aim to capture the overall message of an advertisement because a word-for-word duplication of the original rarely conveys the intended meaning and often causes misunderstandings.
In designing advertisements for other countries, messages need to be short and simple.
They should also avoid jokes, since what is considered funny in one part of the world may not be so humorous in another. [br] Which of the following statements can be used to summarize the gist from Paragraph 3 to Paragraph 6?
选项
A、Cultural shocks
B、Faulty translations
C、Avoid cultural oversights
D、Prevent blunders
答案
B
解析
第三段至第六段的大意就在第三段里可以找到,Translation mistakes are at the heart of many blunders in international advertising.句意为:错误是国际广告众多错误的根源。第四到六段举例说明这句话的含义,所以选B。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/4049968.html
相关试题推荐
TheInternationalCommitteeoftheRedCrosssaysitwillneednearly$650
ManyUnitedStatescompanieshave,unfortunately,madethesearchforlegal
ManyUnitedStatescompanieshave,unfortunately,madethesearchforlegal
Largecompaniesneedawaytoreachthesavingsofthepublicatlarge.The
Largecompaniesneedawaytoreachthesavingsofthepublicatlarge.The
Largecompaniesneedawaytoreachthesavingsofthepublicatlarge.The
Largecompaniesneedawaytoreachthesavingsofthepublicatlarge.The
ItisknownthatmoreandmoreuniversitiesinChinaareseekingtoincrease
Thelawofprivateinternationaltribunalswithrespecttoconflictsofinte
Thelawofprivateinternationaltribunalswithrespecttoconflictsofinte
随机试题
[img]ct_epem_epelisv_00241(20097)[/img][br][originaltext]M:Excuseme,could
Scientistswhobelievecellphonesaredangeroushavebeenthrowingouthypo
TheRedLeafCompanyisconsideringputtingintoeffectanewworkweekschedule
Parents’Homework:FindPerfectTeachersforKidsA)TomiHalldi
AquickglanceattheBestRockPerformancecategoryshowshowwitheredthe
在论述教学与发展的关系时,提出“最近发展区”这一重要概念的是苏联心理学家()。A
2019年中国创新指数比2010年约增长:A.69% B.72% C
战略地图中的每个战略性衡量项目可以用()或数个绩效指标来衡量。A.一个 B.二
在艾森克人格问卷中,N为()的英文缩写。 A.精神质 B.神经质 C.内外
(2021年真题Ⅰ)河长制分为()级。A.2 B.3 C.4 D.5
最新回复
(
0
)