首页
登录
职称英语
The danger of misinterpretation is greatest, of course, among speakers who,
The danger of misinterpretation is greatest, of course, among speakers who,
游客
2025-04-14
0
管理
问题
The danger of misinterpretation is greatest, of course, among speakers who, actually speak different native tongues, or come from different cultural backgrounds, because cultural difference necessarily implies different assumptions about natural and obvious ways to be polite.
Anthropologist Thomas Kochman gives the example of a white office worker who appeared with a bandaged arm and felt rejected because her black fellow worker didn’t mention it. The doubly wounded worker assumed that her silent colleague didn’t notice or didn’t care. But the co-worker was purposely not calling attention to something her colleague might not want to talk about. She let her decide whether or not to mention it, being considerate by not imposing. Kochman says, based on his research, that these differences reflect recognizable black and white styles.
An American woman visiting England was repeatedly offended — even, on bad days, enraged — when the British ignored her in setting in which she thought they should pay attention. For example, she was sitting at a booth in a railway-station cafeteria. A couple began to settle into the opposite seat in the same booth. They unloaded their luggage; they laid their coats on the seat; he asked what she would like to eat and went off to get it; she slid into the booth facing the American. And throughout all this, they showed no sign of having noticed that someone was already sitting in the booth.
When the British woman lit up a cigarette, the American had a concrete object for her anger. She began ostentatiously looking around for another table to move to. Of course there was none; that’s why the British couple had sat in her booth in the first place. The smoker immediately crushed out her cigarette and apologized. This showed that she had noticed that someone else was sitting in the booth, and that she was not inclined to disturb her. But then she went back to pretending the American wasn’t there, a ruse in which her husband collaborated when he returned with their food and they ate it.
To the American, politeness requires talk between strangers forced to share a booth in a cafeteria, if only a fleeting "Do you mind if I sit down?" or a conventional, "Is anyone sitting here?" even if it’s obvious no one is. The omission of such talk seemed to her like dreadful rudeness. The American couldn’t see that another system of politeness was at work. By not acknowledging here presence, the British couple freed her from the obligation to acknowledge theirs. The American expected a show of involvement; they were being polite by not imposing.
An American man who had lived for years in Japan explained a similar politeness ethic. He lived, as many Japanese do, in extremely close quarters — a tiny room separated from neighboring rooms by paper-thin walls. In this case the walls were literally made of paper. In order to preserve privacy in this most unprivate situation, his Japanese neighbor with the door open, they steadfastly glued their gaze ahead as if they were alone in a desert. The American confessed to feeling what I believe most American would feel if a next-door neighbor passed within a few feet without acknowledging their presence — snubbed. But he realized that the intention was not rudeness by omitting to show involvement, but politeness by not imposing.
The fate of the earth depends on cross-cultural communication. Nations must reach agreements, and agreements are made by individual representatives of nations sitting down and talking to each other — public analogues of private conversation. The processes are the same, and so are the pitfalls. Only the possible consequences are more extreme. [br] What is the best definition for the word "imposing" in paragraph 2?
选项
A、Acting in a grand, impressive way.
B、Using your authority to make sure a rule is kept.
C、Unreasonably expecting someone to do something.
D、Causing troubles to oneself.
答案
C
解析
本题为词义辨析题。定位至第二段第四句话“She let her decide whether or not tomention it,being considerate by not imposing.”。这句话为“她让同事自己决定是否要提及此事,通过不擅自插手别人的事情体现出对同事的体谅”。这里impose表示“强制别人做某事”,C选项最符合该词的意思。因此,C选项正确。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/4036712.html
相关试题推荐
Theseareasrelyonagriculturealmost_____,havingfewmineralrecoursesanda
Tosomepeople,thegreatestpleasureoflifeistospendtheirtimeathomewat
Inthe"NewHorizonCollegeEnglish"course,studentsmusttakeperformancetest
Thecourseofhistoryisneversmooth.Itissometimesbesetwithdifficulti
Thefinaldocumentwasofcourse,supposedtomendthedamage______upontheworl
Theymustdecideonanappropriatecourseof______nowthatthey’veidentifiedth
Inrecentyears,teachersofintroductorycoursesinAsianAmericanstudies
Inrecentyears,teachersofintroductorycoursesinAsianAmericanstudies
Inrecentyears,teachersofintroductorycoursesinAsianAmericanstudies
Fewnaturaldangersaremorefearedthanavalanches.Avalanchesareafamili
随机试题
【S1】[br]【S6】H
[originaltext]W:Hi,I’mnewhere,andIwaswonderinghowIcouldgetalibrar
下面对边坡应力分布的说法,不正确的是()。A.在一般情况下,坚硬岩体地应力高
上腹部腹腔内结构由右向左排列正确的是A.肝、脾、胃底 B.肝、胃底、脾 C.
(2019年真题)华法林是临床常用的口服抗凝药物。关于华法林合理使用的说法中正确
关于应用铁剂治疗缺铁性贫血的说法,叙述错误的是A.二价铁比三价铁易于在体内吸收
某公司于2019年3月2日以竞价方式承受土地使用权用于房地产开发。根据国有土地转
新技术应用方案的技术分析是通过对其技术特性和条件指标进行对比与分析完成的,下列指
氯丙嗪有镇吐作用,可用于多种原因所致呕吐,但需除外A.胃肠炎 B.药物 C.
根据《标准施工招标文件》,下列属于承包人的一般义务的是()。A.对施工作业和施
最新回复
(
0
)