首页
登录
职称英语
The translator must have an excellent, up-to-date knowledge of his source lan
The translator must have an excellent, up-to-date knowledge of his source lan
游客
2025-03-30
3
管理
问题
The translator must have an excellent, up-to-date knowledge of his source languages, full facility in the handling of his target language, which will be his mother tongue or language of habitual【C1】______and a knowledge and understanding of the latest subject-matter in his field of【C2】______.
This is,【C3】______, his professional equipment.【C4】______this, it is desirable that he【C5】______have an inquiring mind, wide interests, a good memory and the ability to grasp quickly the basic principles of new developments. He should be willing to work【C6】______his own, often【C7】______high speeds, but should be humble enough to consult others【C8】______his own knowledge not always prove adequate to the task in hand. He should be able to type fairly quickly and accurately and, if he is working mainly for publication, should have more than a nodding【C9】______with printing techniques and proof-reading. If he is working basically as an information translator, let us say, for an industrial firm, he should have the flexibility of mind to enable him to【C10】______rapidly from one source language to another, as well as from one subject-matter to another, since this ability is frequently【C11】______of him in such work. Bearing in mind the nature of the translator’s work, i.e. the processing of the written word, it is, strictly speaking,【C12】______that he should be able to speak the languages he is dealing with. If he does speak them, it is an advantage【C13】______a hindrance, but this skill is in many ways a luxury that he can【C14】______with. It is,【C15】______, desirable that he should have an approximate idea about the【C16】______of his source languages even if this is restricted to【C17】______how proper names and place names are pronounced. The same【C18】______to an ability to write his source languages. If he can, well and good; if he cannot, it does not【C19】______. There are many other skills and【C20】______that are desirable in a translator. [br] 【C20】
选项
A、characteristics
B、qualities
C、distinctions
D、features
答案
B
解析
quality可以表示“(人拥有的)素质,品质”,在此处指作为一名译者所需要的“(职业)素质”,最符合文意。characteristic表示“特征,特色”;distinction表示“不同之处,差别,荣誉”;feature也可以表示“特征,特色”,但用于形容人的时候一般指“面部特征”,均不合题意。因此选择B。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/4018565.html
相关试题推荐
Mr.Johnsonisstillonexcellent______withhisex-wife.A、relationsB、termsC、fr
Knowledgeofmicroscopicanatomywasgreatlyexpandedduringthe20thcenturyas
Itissaidthatsciencehasbecometoocomplextoacknowledgetheexistenceofu
Industrialproductionmanagerscoordinatetheresourcesandactivitiesrequi
Industrialproductionmanagerscoordinatetheresourcesandactivitiesrequi
Mr.Mortongradually______aknowledgeofthesubject.A、attainedB、requiredC、acq
Aknowledgeofhistory______ustodealwiththevastrangeofproblemsconfron
Aknowledgeofhistory______ustodealwiththevastrangeofproblemsconfron
Vacationpoliciescontinuetobeasourceof______betweenmanagementandthewo
Europe’searlierindustrialgrowthwas______bytheavailabilityofkeyresources
随机试题
Asfoodistothebody,soislearningtothemind.Ourbodiesgrowandmuscl
Whatisthemainopinionofeachofthefollowingpeople?ChooseFIVEanswersfr
JoyceCarolOatespublishedherfirstcollectionofshortstoriesByTheNorth
B
剧院室外疏散小巷的宽度,哪一条正确?()A.其宽度随建筑的消防间距而定 B
有关先天性皮毛窦的特点,下列不正确的是A.属于神经管闭合不全的先天性畸形 B.
下列选项中影响退休规划的因素有()。 (1)退休年龄 (2)性别差异
APTT正常,PT延长,可考虑( )。A.体内TFPI增高 B.严重肝病
依据《通用安装工程工程量计算规范》(GB50856-2013),静置设备安装中
某基坑支护工程采用土钉墙支护方式,在施工过程质量检测试验时的主要检测试验参数是(
最新回复
(
0
)