首页
登录
职称英语
Since the late 1930’s the Bureau of Indian Affairs of the United States has
Since the late 1930’s the Bureau of Indian Affairs of the United States has
游客
2025-03-21
38
管理
问题
Since the late 1930’s the Bureau of Indian Affairs of the United States has been working to promote native language literacy among Indians. Indians were to be taught to read and write in their native language before being taught English. Studies in many cultures around the world demonstrate that children learn to read best in their mother tongue. Bilingual reading books and other educational materials were prepared in Navaho, Hopi, Siouan, Pueblo, and Papago languages. The difficulties were tremendous because many American Indian languages are distinctively different in structure from all other languages in the world. They do not have "words" in the sense that other languages do—as independent meaningful sound sequences that combine into "sentences". Their "sentences" are made by combining prefixes, infixes, and suffixes into what looks like one long word but is essentially the equivalent of our sentence. It is impossible, in other words, to make an Indian utterance that is not a sentence. In our sense, Indian languages do not have parts of speech, conjugations etc. The sentence is the smallest structure available to speakers of the language. Therefore bridging the translation gap between English and such language is a massive feat.
In most cases, Indian children need to be bilingual though not necessarily be literate. That is, they need to speak their native language to participate fully in their home and tribal affairs. But, they do not need to read and write that language. On the other hand, they also need a reading, writing, and speaking knowledge of English, not only to get their due in this country but, ironically, also to preserve their heritage. [br] Indian bilingual textbooks were difficult to write because______.
选项
A、there were few qualified bilingual writers
B、there are so many differences among the Indian languages
C、Indian languages are essentially different in structure from English
D、Indians were not interested in learning English
答案
C
解析
这是一道综合判断题。文中第一段第五句说:“因为许多美国的印第安语在结构上与世界上所有其他语言存在着明显的差异,所以说这种困难是巨大的。”由上句可知,这种困难是指为印第安人准备的双语课本。由此我们可知,C“印第安语在结构上与英语有着实质上的不同”符合文中内容。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/4007342.html
相关试题推荐
BoththenumberandthepercentageofpeopleintheUnitedStatesinvolvedi
Sincethelate1930’stheBureauofIndianAffairsoftheUnitedStateshas
Sincethelate1930’stheBureauofIndianAffairsoftheUnitedStateshas
Sincethelate1930’stheBureauofIndianAffairsoftheUnitedStateshas
CalvinCoolidge(1872—1933)wasthethirtiethpresidentoftheUnitedStates
CalvinCoolidge(1872—1933)wasthethirtiethpresidentoftheUnitedStates
CalvinCoolidge(1872—1933)wasthethirtiethpresidentoftheUnitedStates
IntheUnitedStates,theneedtoprotectplantandanimalspecieshasbecom
IntheUnitedStates,theneedtoprotectplantandanimalspecieshasbecom
IntheUnitedStates,theneedtoprotectplantandanimalspecieshasbecom
随机试题
Whileit’seasyenoughtobrushoffafewsleeplessnightswithapotofcof
对于我国建筑日照阴影规律的一般性叙述中,下列哪项正确?()A.一天中有阴影的
高铁血红蛋白还原试验正常人还原率为A.45% B.60% C.75%以上
成年男性红细胞的正常值是A. B. C. D. E.
肉食大典是( )的传统习俗。A.满族 B.锡伯族 C.蒙古族 D.朝鲜族
从所给的四个选项中,选择最合适的一个填入问号处,使之呈现一定的规律性: A.如
谷氨酰胺是A.氨的解毒产物 B.氨的储存形式 C.氨的转运形式 D.一碳单
《关税与贸易总协定》第23条规定了三种争端类型,其中,申诉方须证明被诉方违反了有
根据我国银监会2012年颁布的《商业银行资本管理办法(试行)》,我国商业银行的核
期货公司应当按照中国证监会有关期货保证金安全存管监控的规定,向期货保证金安全存管
最新回复
(
0
)