首页
登录
职称英语
The sky had an eerie yellow-orange hue, with the sun glowing behind a peculiar h
The sky had an eerie yellow-orange hue, with the sun glowing behind a peculiar h
游客
2025-01-30
3
管理
问题
The sky had
an eerie
yellow-orange hue, with the sun glowing behind a peculiar haze.
选项
A、a subtle
B、a mysterious
C、a frightful
D、a dreadful
答案
B
解析
这句话的意思是:天空呈现出诡异的橘黄色调,太阳隐在一层奇异的雾霭后透出昏黄的光晕。画线词eerie意为“诡异的、看不懂”;mysterious意为“神秘的、诡秘的”:subtle意为“微妙的、狡猾的”;frightful意为“可怕的、惊人的”;dreadful意为“可怕的、令人畏惧的”。根据题意,答案为B。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3934670.html
相关试题推荐
Whatdistinguishedherintheothergirlswasherpeculiarhairstyle.A、toB、from
Thepolicemandeclaredthattheblowmustbemadefrombehind.A、musthavebeenm
Theskyhadaneerieyellow-orangehue,withthesunglowingbehindapeculiarh
Jeaniechangedherpacewhensheheardthetramplingofahorsebehind,and_____
Theskyhadaneerieyellow-orangehue,withthesunglowingbehindapeculiarh
Themotorcycle-styletrainslookphenomenalwiththeirglowingwheels,particula
虽然目前它的定位精度与GPS还有一定的差距,但它具备了GPS所没有的短报通信和位置报告的功能。ThoughitlagsbehindAmerica’sG
IwasstandingbehindhimandIdidseeSandrahandingthelettertoJoe.A、hand
随机试题
DirectionsforQuantitativeComparisonQuestions:Someofthefollowingquest
Thecriminallyinsanearesaidtohavelosttheabilityto______betweengooda
【B1】[br]【B4】for→in本题考查介词的用法。直译是“坐在舒服中”.即“舒服地坐着”.而sitforcomfort成了“为了舒服的目的而坐”
加盖印章的公文,成文日期一般右空()字编排。A.一 B.二 C.三 D.
台湾投资者依法在中国自由贸易试验区内投资设立文艺表演团体,由自由贸易试验区所在地
下列关于膨胀土路基施工规定的说法,正确的是()。A.膨胀土地区路基施工不受
学校教育的基础是( )。 A.学生 B.班级 C.知识 D.课程
资产负债管理体现了商业银行经营管理的最基本的原则,即以()为基本前提,通过盈利
按委托方及有关项目审批方的要求,对项目的可行性研究报告进行评估论证,完成相应报告
(2016年真题)下列工程项目中,不属于城镇道路路基工程的项目是()。A.涵洞
最新回复
(
0
)