首页
登录
职称英语
下面你将听到一段有关“中美外交关系”的对话。A:1972年,中美两国领导人以其远见卓识和非凡魄力,开启了长期封闭的中美关系大门。//B: Yes.
下面你将听到一段有关“中美外交关系”的对话。A:1972年,中美两国领导人以其远见卓识和非凡魄力,开启了长期封闭的中美关系大门。//B: Yes.
游客
2025-01-28
0
管理
问题
下面你将听到一段有关“中美外交关系”的对话。
A:1972年,中美两国领导人以其远见卓识和非凡魄力,开启了长期封闭的中美关系大门。//
B: Yes. It was a historical event. In the past years since we established diplomatic ties, our bilateral relations have weathered storms and moved forward. //
A:纵观新中国成立半个多世纪以来的中美关系的历史,我们可以得出结论,中美两国和则两利,斗则俱伤。//
B: You can say that again! Both China and the US paid a heavy price for their mutual hostility lasting twenty-three years from 1949 to 1971. In contrast, in the thirty years since China and the US renewed contact in 1972, both sides have benefited tremendously from our cooperation despite twists and turns. //
A:的确如此。1972年发表《上海公报》时,两国贸易几乎为零。现在,两国贸易额已超过1000亿美元。//
B: The tremendous benefits come right from the mutual interest as the bedrock of our cooperation. American companies bring to China their capital, advanced technology and managerial expertise. In return, China’s abundant human resources and huge market provide for American companies enormous business opportunities. //
A:还有,中国企业还给美国消费者提供了大量价廉物美的消费品。今天,美国已成为中国第二大贸易伙伴和最大投资国,中国是美国的第三大贸易伙伴和增长最快的出口市场。//
B: I have no doubt that the coming 30 years will add more radiance to the blossom of China-US friendship, which will be passed on from generation to generation. Let our two countries and two peoples join hands and work closely together to build a better future for China-US relations. //
选项
答案
A: In 1972, the leaders of China and the United States, with their outstanding vision and remarkable courage, opened the door of China-US relations that had remained closed for many years.
B:是的。那是一件历史大事。中美建交这么多年来,两国关系历经风雨而前行。
A: A review of the history of China-US relations over the past half century or more since the founding of the People’s Republic leads us to the conclusion that China and the United States both gain from peaceful coexistence, and lose from conflicts.
B:完全同意。从1949年到1971年,中美敌对23年,双方都付出了沉重代价。相反,从1972年到现在,中美恢复关系30年,尽管有曲折,但双方都从合作中获得了巨大好处。
A: Absolutely. At the time the Shanghai Communique was issued in 1972, trade between China and the United States was virtually zero. Now, our two-way trade has exceeded 100 billion US dollars.
B:巨大的好处来自两国有共同的利益,这是合作的基础。美国企业给中国带来了资金、先进技术和管理经验。而中国丰富的人力资源和广阔的市场给美国企业带来巨大的商机。
A: Furthermore, Chinese enterprises supply US consumers with large quantities of inexpensive and quality consumer goods. Today, the US has become China’s second largest trading partner and the biggest investor in China, whereas for the US, China is the third largest trading partner and the fastest growing export market.
B:我相信,再过30年,中美友谊之花一定会绽放得更加姹紫嫣红,两国人民的友谊一定会世代相传!让我们两国和两国人民,更加紧密地携起手来,共同创造中美关系更加美好的未来!
解析
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3931799.html
相关试题推荐
但是在表面平静的生活下面一直有一种不满和不安的情绪。Buttherealwayswasdissatisfiedrestlessnessundert
在我们发展文化关系时,大学将像过去一样再次成为中美人民之间重要的交流场所。Asweadvanceourculturalrelationship,un
有观察家指出,自从美国发动反恐战争以及朝核危机爆发以来,中美之间过去最具争议的问题,如人权和西藏问题等,在双边关系中已经降到次要位置。Assomeobser
如果不能解决两个企业的文化差异问题,如果被购企业的职员将有关技术和市场的商业秘密外泄,那就不能有效地管理好兼并之后的新企业。Ifweareunablet
2020年11月中国开始了第七次人口普查,人口普查将为开启令面建设社会主义现代化国家新征程提供科学准确的统计信息支持。人口普查是推动经济高质量发展的内
中国国务院新闻办主任赵启正在开幕式上说,中美两国是两个伟大的国家,它们之间的关系不仅对本国十分重要,而且对世界的和平和发展也十分重要。1972
下面是一段关于麦当劳快餐店的对话。Mike:Let’sgogetsomethingtoeat.Iamstarving.李:我也有点饿。正
下面你将听到一段有关新加坡情况的介绍。新加坡是一座美丽的花园城市,也是一个充满活力的国家。新加坡政治稳定,民族和睦,经济发展,并在国际和地区舞台上发挥
下面是一段关于亚洲价值与繁荣的讲话。LadiesandGentlemen,Whatvaluesshouldwepursueforth
中国一东盟商务与投资峰会已连续举办8届,累计有42位中国和东盟国家领导人、1500多位部长及贵宾出席,30多万名客商踊跃参会。[br][audioFile
随机试题
[originaltext]TheU.S.SpaceAgencyNASAsaysRussia’sorbitingMirspaces
Everybodysaysheisa______boy.A、promisedB、promisingC、topromiseD、promise
InstructorsatAmericancollegesanduniversitiesusemanydifferentteachin
[originaltext]Atschoolandatwork,Ihavenoticedthatpeoplehavediffer
A. B. C. D.
心功能指标射血分数是指A.每搏量占左心室舒张期容积的百分比 B.心排血量占左心
9.13带电作业工具的保管、使用和试验 9.13.1带电作业工具的保管
患者,男性,30岁,因天气寒冷,于睡前将火炉移入卧室内取暖,清晨邻居发现其昏睡不
如企业远期有采购计划,但预期资金紧张,可以采取的措施是()。A.通过期货市场
下列关于生产性生物资产的表述中,正确的有()。A.生产性生物资产的使用寿命
最新回复
(
0
)