首页
登录
职称英语
亚洲是我们的共同家园。亚洲拥有全球60%以上的人口和30%以上的经济总量,在世界经济普遍低迷的形势下,亚洲己成为当前世界经济发展高地,是世界上最具发展潜力
亚洲是我们的共同家园。亚洲拥有全球60%以上的人口和30%以上的经济总量,在世界经济普遍低迷的形势下,亚洲己成为当前世界经济发展高地,是世界上最具发展潜力
游客
2025-01-24
8
管理
问题
亚洲是我们的共同家园。亚洲拥有全球60%以上的人口和30%以上的经济总量,在世界经济普遍低迷的形势下,亚洲己成为当前世界经济发展高地,是世界上最具发展潜力的地区之一。同时无须讳言,当前亚洲也面临经济下行压力较大、安全问题复杂、非传统安全挑战增多等问题。东南亚朋友讲“水涨荷花高”,中国人讲“众人拾柴火焰高”,都是说明一个道理:只有合作共赢才能办大事、办好事、办长久之事。亚洲各国只有坚持合作共赢、共同发展,促进文明互鉴、民心相通,激发经济社会发展活力,才能实现亚洲持久和平与繁荣。
新闻传播教育领域的合作是亚洲命运共同体建设的重要组成部分。中国希望加强亚洲国家尤其是“一带一路”沿线国家之间的相互了解,愿与亚洲各国一道,在各个领域包括亚洲新闻传播教育方面携手共进、共谋发展。
选项
答案
Asia is our shared home. Accounting for over 60% of the world’s population and over 30% of the world’s economic aggregates, Asia is one of the most dynamic regions with the greatest development potential, particularly against the backdrop of a sluggish world economy. However, today’s Asia also faces downward pressure on the regional economy, a complicated security situation, increasing non-traditional security challenges and other issues. Our friends in Southeast Asia say that "lotus flowers grow taller as the water rises". A Chinese proverb goes that "when everybody adds fuel, the flames rise higher". Both sayings point to the truth that only through win-win cooperation can we make great, beneficial and sustainable achievements. Lasting peace and prosperity in Asia can only be achieved if all countries in Asia are committed to engaging in win-win cooperation and common development, promoting mutual learning among civilizations and closer people-to-people ties, and creating new drivers of the region’s social and economic dynamics.
Cooperation in journalism and communication education is an important component of building a community of a shared future in Asia. China hopes to enhance mutual understanding between different countries in Asia, especially between the countries along "the Belt and Road". We stand ready to work with all countries in the region in the field of journalism and communication education and beyond for common development.
解析
本文节选自国务院新闻办公室副主任郭卫民在亚洲新闻传播学院院长论坛上的致辞,陈述了亚洲在世界经济中的重要地位及其当下面临的挑战,进而指出区域合作的必要性和良好基础,最后表达了中国在新闻传播教育领域与亚洲各国展开合作的意愿。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3926689.html
相关试题推荐
由于政府采取了有效措施,国民经济安然度过了经济减缓期。Thenationaleconomyhasweatheredtheslowdownasa
没有一个人将小草叫做“大力士”,但是它的力量之大,的确是世界无比。Thoughthelittlegrasshasneverbeensaidto
林语堂的幽默演讲柳和城1939年,林语堂在美国纽约的世界笔会上发表了一篇《希特勒与魏忠贤》的演讲。他说,当今德国有人把希特勒比为耶稣,由此
为了实现这个目标,国家决定重点发展农村地区与预防医学。Torealizethetargets,theStatehasoptedtopriori
这是中国现代篮球历史性的突破。在随后的一些国际性的比赛中,中国男子篮球队曾经取得了亚洲冠军“五连冠”和世界第八名的骄人成绩。It’sabreakthroug
教育能终止贫困和疾病的世代循环,提供可持续发展的基础。Educationendsgenerationalcyclesofpovertyanddis
新经济的另一个改变就是,很多跟互联网或高科技有关的新公司像雨后春笋般兴起。好像只要成立一家公司,高获利率的前景就指日可待。TheNewEconomyhas
我们将深入实施创新驱动发展战略,推进大众创业、万众创新,鼓励发展众创、众包、众扶、众筹空间。Wewillfurtherpromotemassentre
杭州峰会将重点从创新增长方式、完善全球经济金融治理、提振国际贸易和投资、促进包容联动式发展等方面共商合议,努力为世界经济发展提供新动能。TheHangzhou
本世纪将是一个以知识经济为主导的世纪,信息化、终身教育将成为社会发展的主旋律。Thenewcenturywillbedominatedby"the
随机试题
Whatisthespeakermainlytalkingabout?[originaltext][18]Overtimeanimalsh
[originaltext]Faces,likefingerprints,areunique.Didyoueverwonderhow
马卡连柯在他的德育实践中提出并特别重视贯彻()。A.社会主义方向性原则 B.
设计承重脚手架时,应根据使用过程中可能出现的荷载取其最不利组合进行计算,因此()
某隧道根据定期检查结果,将开展专项检查,根据专项检查相关知识回答下列问题。(5)
男性,40岁,头痛4年,近来视力减退,伴视野缺损,主要为颞侧偏盲,经强化CT检查
()的公式为=息税前利润÷总资产平均余额。A.销售净利润率 B.净资产利润率
小青常在课堂上玩手机,小娜提醒小青学校规定课堂上不能玩手机,可小青不听,因此小娜
甲以自己的名义,用家庭共有财产捐资设立以资助治疗麻风病为目的的基金会法人,由乙任
建设工程监理文件资料移交应符合的要求包括()。A.列入城建档案管理部门接收范围的
最新回复
(
0
)