首页
登录
职称英语
Interpret the following passages from Chinese into English. Start interpretin
Interpret the following passages from Chinese into English. Start interpretin
游客
2025-01-18
9
管理
问题
Interpret the following passages from Chinese into English. Start interpreting at the signal and stop at the signal. You may take notes while you are listening. You will hear each passage only once. Now, let’s begin.
在我看来,今天全球化面临的最突出的问题就是包容性不足。有的区域自由贸易安排具有明显的歧视性和排他性。现在我们需要做的是构建起开放、包容的制度安排。中国政府提出“一带一路”倡议,就是要在这方面贡献中国的智慧和力量,促进各国共同发展。
新型全球化应该促进和适应创新。世界经济长远发展的动力源自创新。我们要抓住新一轮产业革命、数字经济带来的机遇,同时也要加强培训,帮助传统产业克服技术革命带来的巨大冲击;加强发展援助和技术转让,帮助穷国跨越“技术鸿沟”。
绿色发展是新型全球化必不可少的条件。过去一个多世纪以来,伴随产业转变带来的污染,发展中国家面临巨大的资源环境压力。环境是发展的基础,不妥善管理环境,经济发展无从谈起;但发展又是环境保护的前提条件,没有经济和社会进步,环境保护也就不可能取得实际的效果。
新型全球化只有在可持续发展的框架下才能实现。我们要在经济发展、消除贫困、环境保护之间保持平衡,推动绿色发展,实现全球经济增长和环境保护的双赢。
对于如何实现这种人们所期望的新型的全球化,不同的人有不同的答案。但是有一条可以肯定,就是新型全球化与保护主义、孤立主义是水火不相容的,各方必须坚持开放发展的原则。无论是发达国家、还是发展中国家,无论是大型跨国公司还是中小企业,都应该参与到全球化的进程中来,分享全球化带来的好处。
选项
答案
In my opinion, the most prominent problem in globalization today is the lack of inclusiveness. Some regional free trade arrangements are clearly discriminatory and exclusive. So what we should do is to build an open and inclusive institutional arrangement. By putting forward the "Belt and Road" initiative, China is contributing its own wisdom and resources to this purpose to promote common development of all countries.
A new type of globalization should promote and adapt to innovation. Innovation is the driving force for long-term development of the world economy. We should seize the opportunities brought by the new round of industrial revolution and the digital economy. In the meantime, we should strengthen training to help traditional industries overcome the huge impact of the technological revolution, increase development assistance and technology transfer, and help poor countries overcome the "technical divide" .
Green development is essential to this new type of globalization. Over the past century, with growing pollution brought by the transfer of industries, developing countries are under greater resource and environmental pressures. The environment is the basis for development. Economic growth would be out of the question if we fail to properly manage the environment. But on the other hand, development serves as a precondition for the environment. Without economic development and social progress, we cannot guarantee environmental protection.
This new type of globalization can be realized only under the framework of sustainable development. We should maintain a balance among economic development, poverty reduction and environment conservation. We should promote green development for win-win results in both global growth and environmental protection.
As to how to achieve this kind of new-type globalization, people may have different answers. But one thing is certain: the new type of globalization rejects both protectionism and isolationism. The parties concerned must uphold the principle of opening up and development. Countries, developed or developing, and businesses, large multinational corporations or small and medium-sized enterprises, should all participate in the process of globalization and share its fruits.
解析
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3917935.html
相关试题推荐
InterpretthefollowingpassagesfromChineseintoEnglish.Startinterpretin
InterpretthefollowingpassagesfromEnglishintoChinese.Startinterpretin
InterpretthefollowingpassagesfromEnglishintoChinese.Startinterpretin
InterpretthefollowingpassagesfromChineseintoEnglish.Startinterpretin
InterpretthefollowingpassagesfromEnglishintoChinese.Startinterpretin
InterpretthefollowingpassagesfromChineseintoEnglish.Startinterpretin
InterpretthefollowingpassagesfromEnglishintoChinese.Startinterpretin
InterpretthefollowingpassagesfromChineseintoEnglish.Startinterpretin
InterpretthefollowingpassagesfromEnglishintoChinese.Startinterpretin
InterpretthefollowingpassagesfromEnglishintoChinese.Startinterpretin
随机试题
Fromthefirstparagraphwelearnthatthetravelindustry______.[br]Theauth
WhatisHeavenair?______[br]Accordingtotheadvertisement,HeavenAirbelie
DearMr.Li,ThefourthannualNetworkingTechnologyConferencewillbeheld
尸肾移植,供受体间HLA配型要求至少几个点相配A.五个 B.二个 C.四个
投标保证担保的担保金额一般不超过投标总价的(),且最高不得超过80万元人民币。
具有如下结构的药物是 A.磺胺嘧啶 B.磺胺甲噁唑 C.磺胺醋酰 D.甲
下列各项可以预防下属行为偏差的方法有( )。A.科学编写岗位工作说明书,得出工
共用题干 MS公司是一家全球知名的连锁经营酒店,在利用关系营销创造顾客终身价值
某白酒生产企业为增值税一般纳税人,2020年1月份销售白酒2吨,取得含税销售额2
在人体实验中下列做法不合乎伦理的是A.参加实验者因意外损伤有权获得公平的赔偿
最新回复
(
0
)