首页
登录
职称英语
[originaltext]Question No. 6 Being bilingual or multilingual can be an advantag
[originaltext]Question No. 6 Being bilingual or multilingual can be an advantag
游客
2025-01-14
4
管理
问题
Question No. 6 Being bilingual or multilingual can be an advantage in landing a job abroad, although fluency in other languages is not always a requirement.
Question No. 8 We must prepare the ground for a deeper understanding of our differences and problems. Only through a shared view of our problems shall we be able to carry our collaboration forward.
选项
A、Our collaboration depends on a mutual understanding of our differences.
B、Our differences are deeply rooted, and we are unable to continue our collaboration.
C、We must first prepare a memorandum for a common view of our problems.
D、We understand that we must share the cost of our collaboration in the future.
答案
A
解析
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3912298.html
相关试题推荐
[originaltext]W:Well,goodmorning,Jack.Ihaven’tseenyouforalongtime.
[originaltext]Insomeways,childrenshouldbetreatedasmaturepeople.Fo
[originaltext]Insomeways,childrenshouldbetreatedasmaturepeople.Fo
[originaltext]Insomeways,childrenshouldbetreatedasmaturepeople.Fo
[originaltext]W:Hello,Jimmy,nicetomeetyou!M:Hi,Sandy,canIhaveawor
[originaltext]W:Hello,Jimmy,nicetomeetyou!M:Hi,Sandy,canIhaveawor
[originaltext]Ourpricesarelowerthanthoseofanyofourcompetitorsby5%t
[originaltext]Ourpricesarelowerthanthoseofanyofourcompetitorsby5%t
[originaltext]AsfarasIknow,theBeachsideHotelisoneofthefavoritehote
[originaltext]AsfarasIknow,theBeachsideHotelisoneofthefavoritehote
随机试题
Whatdoesthissentenceimply?[originaltext]Lifeislikeacoin.Youcanspend
WhowasthefirstAmericanpresidentthatwascompelledtoresign?A、AbrahamLinc
在Word中,()用于控制文档在屏幕上的显示大小。A.显示比例 B.页面显
65岁,女性,晨起出现讲话不清,右侧肢体麻木、无力,2天后因病情渐加重就诊。血压
()也被称为“百慕大期权”或“大西洋期权”。A.欧式期权 B.美式期权
( )是健全证券公司内部约束机制、实现内部约束与外部监管有机互动的重要措施,有
估算建设投资后需编制建设投资估算表,为后期的融资决策提供依据。按形成资产法分类,
某建筑场地,受压土层为淤泥质黏土层,其厚度为10m,其底部为不透水层。场地采用排
结节性多动脉炎 淀粉样变性B.纤维素样变性C.玻璃样变性D.黏液变性E.脂肪变
基础心理学是研究()。 (A)正常成人心理现象的心理学基础学科 (B
最新回复
(
0
)