首页
登录
职称英语
[originaltext] Welcome to my lecture on Interpreting. Interpreting is a rela
[originaltext] Welcome to my lecture on Interpreting. Interpreting is a rela
游客
2025-01-14
0
管理
问题
Welcome to my lecture on Interpreting. Interpreting is a relatively new area of research. It is all too often subsumed under the heading of translation. For example, many Translators’ Associations include Interpreters. Many books on translation include a section on Interpreting. Many translators do some interpreting work and vice versa. Of course, there is an overlap between the two areas that are so alike and yet so different. All of this means that interpreting is still in the process of establishing itself as a discipline in its own right.
My aim in this lecture is to provide an overview of interpreting to anyone interested in interpreting in general or indeed in becoming an interpreter. For years, I have been collecting information about international and regional organizations in this field. I was quite surprised by some of the results of the questionnaire. Firstly, with the exceptions of the European Union and the United Nations, the actual number of interpreters employed by many organizations is quite small. Secondly, I have not found any support for the common notion that interpreters do not have a lifelong career, that they work solidly for five years or so, earning quite a lot of money, and then disappear into the sunset. On the contrary, they continue to work as interpreters until retirement age and in some cases beyond it. Thirdly, English is the international language of business and is used in boardrooms and at business meetings throughout the world. English is also the international language of science. In the 1960s and 1970s of the last century when foreign languages were not widely taught, many international conferences needed interpreters. Nowadays most educated people learn foreign languages and as a result the need for interpreters at this type of meeting has diminished.
Question No. 23 Who are most likely to be interested in the lecture?
Question No. 24 Which of the following is NOT true about interpreting?
Question No. 25 What is the common notion about interpreters?
Question No. 26 What accounts for the smaller number of conference interpreters today?
选项
A、They are not trustworthy.
B、They are not wealthy or happy.
C、They do not have a lifelong career.
D、They work until retirement.
答案
C
解析
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3911881.html
相关试题推荐
[originaltext]W:St.LouisCollege.ThisisRogerspeaking,canIhelpyou?M:
[originaltext]W:St.LouisCollege.ThisisRogerspeaking,canIhelpyou?M:
[originaltext]Lastweek,yourecall,wediscussedtheearlydevelopmentof
[originaltext]Lastweek,yourecall,wediscussedtheearlydevelopmentof
[originaltext]W:I’mveryimpressedbyalltheworkyou’vedoneonyourhouse,
[originaltext]W:I’mveryimpressedbyalltheworkyou’vedoneonyourhouse,
[originaltext]W:I’mveryimpressedbyalltheworkyou’vedoneonyourhouse,
[originaltext]Inmanystressfulsituationsthebody’sresponsescanimprove
[originaltext]Inmanystressfulsituationsthebody’sresponsescanimprove
[originaltext]W:Right,well,inthestudiothismorning,forourinterviewspo
随机试题
[originaltext]Switzerlandisalandwell-knownforitsbeautifullandscape
ElinorOstromisanAmericanpoliticalscientist.Shewas【B1】______the2009
试论述老年社会工作的特点。
主体情感与客观物象的有机统一的是()A.情境 B.意蕴 C.意境 D.情感
现称量500g砂样进行筛分试验,应要求所有各筛的分级筛余质量和筛底的总质量与50
“人民群众最讲实际。你干好事,他就鼓掌。你干得不好,他就有意见。我们党员干部一定
Thechangeinthatvillagewasmiraculou
治疗皮肤麻木,应首选的拔罐法是( )。A.刺络拔罐法 B.留针拔罐法 C.
一住店客人未付房钱即想离开旅馆去车站。旅馆服务员揪住他不让走,并打报警电话。客人
确定基准收益率时一般以()为基础。A.投资风险 B.资金限制 C.资金成本
最新回复
(
0
)