首页
登录
职称英语
[originaltext] Welcome to my lecture on Interpreting. Interpreting is a rela
[originaltext] Welcome to my lecture on Interpreting. Interpreting is a rela
游客
2025-01-14
60
管理
问题
Welcome to my lecture on Interpreting. Interpreting is a relatively new area of research. It is all too often subsumed under the heading of translation. For example, many Translators’ Associations include Interpreters. Many books on translation include a section on Interpreting. Many translators do some interpreting work and vice versa. Of course, there is an overlap between the two areas that are so alike and yet so different. All of this means that interpreting is still in the process of establishing itself as a discipline in its own right.
My aim in this lecture is to provide an overview of interpreting to anyone interested in interpreting in general or indeed in becoming an interpreter. For years, I have been collecting information about international and regional organizations in this field. I was quite surprised by some of the results of the questionnaire. Firstly, with the exceptions of the European Union and the United Nations, the actual number of interpreters employed by many organizations is quite small. Secondly, I have not found any support for the common notion that interpreters do not have a lifelong career, that they work solidly for five years or so, earning quite a lot of money, and then disappear into the sunset. On the contrary, they continue to work as interpreters until retirement age and in some cases beyond it. Thirdly, English is the international language of business and is used in boardrooms and at business meetings throughout the world. English is also the international language of science. In the 1960s and 1970s of the last century when foreign languages were not widely taught, many international conferences needed interpreters. Nowadays most educated people learn foreign languages and as a result the need for interpreters at this type of meeting has diminished.
Question No. 23 Who are most likely to be interested in the lecture?
Question No. 24 Which of the following is NOT true about interpreting?
Question No. 25 What is the common notion about interpreters?
Question No. 26 What accounts for the smaller number of conference interpreters today?
选项
A、Future scientists.
B、Conference participants.
C、Conference interpreters.
D、Would-be interpreters.
答案
D
解析
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3911879.html
相关试题推荐
[originaltext]Iamheretonighttowishyourclubahappybirthday.Now,Imyse
[originaltext]Mostpeoplearetooanxiousduringtests.Suchanxietymakesthem
[originaltext]W:RecentlyartistSamuelCliffandwriterDanArchertookourre
[originaltext]W:RecentlyartistSamuelCliffandwriterDanArchertookourre
[originaltext]W:RecentlyartistSamuelCliffandwriterDanArchertookourre
[originaltext]Moreoftenthannot,I’vebeenaskedbymystudentsthisques
[originaltext]Moreoftenthannot,I’vebeenaskedbymystudentsthisques
[originaltext]Moreoftenthannot,I’vebeenaskedbymystudentsthisques
[originaltext]Moreoftenthannot,I’vebeenaskedbymystudentsthisques
[originaltext]W:George,asauniversitystudent,you’vebeenhereforalmosta
随机试题
旅行社资产的主要类型包括()。A.服务网络 B.无形资产 C.递延资产
关于场地规划与设计时,对可利用的可再生能源进行调查与利用评估的说法,错误的是(
A.痈疡肿毒初起,红肿焮痛,身热凛寒,舌苔薄白或黄,脉数有力 B.痈肿疔毒,大
契约型基金份额持有人享有()。A.基金投资决策权 B.基金资产保管权 C.
当期货市场出现异常情况时,期货交易所可以按照其章程规定的权限和程序,决定采取下列
下边四个图形中,只有一个是由上边的四个图形拼合(只能通过上、下、左、右平移)而成
下列建设用地,可依法采用划拨方式提供土地使用权的有()。A.军用营区用地 B
消防应急广播扬声器设置数量应能保证,从一个防火分区内的任何部位到最近一个扬声器的
胞浆中NADH经α-磷酸甘油穿梭作用进入线粒体内完成氧化磷酸化,其P/O比值为A
依据《通用安装工程工程量计算规范》(GB50856-2013)的规定,关于不锈钢
最新回复
(
0
)