首页
登录
职称英语
The interrelationship of science, technology, and industry is taken for gran
The interrelationship of science, technology, and industry is taken for gran
游客
2025-01-13
22
管理
问题
The interrelationship of science, technology, and industry is taken for granted today—summed up, not altogether accurately, as "research and development". Yet historically this widespread faith in the economic virtues of science is a relatively recent phenomenon, dating back in the United States about 150 years, and in the Western world as a whole not over 300 years at most. Even in this current era of large scale, intensive research and development, the interrelationships involved in this process are frequently misunderstood. Until the coming of the Industrial Revolution, science and technology evolved for the most part independently of each other. Then as industrialization became increasingly complicated, the craft techniques of preindustrial society gradually gave way to a technology based on the systematic application of scientific knowledge and scientific methods. This changeover started slowly and progressed unevenly. Until late in the nineteenth century, only a few industries could use scientific techniques or cared about using them. The list expanded noticeably after 1870, but even then much of what passed for the application of science was "engineering science" rather than basic science.
Nevertheless, by the middle of the nineteenth century, the rapid expansion of scientific knowledge and of public awareness—if not understanding—of it had created a belief that the advance of science would in some unspecified manner automatically generate economic benefits. The widespread and usually uncritical acceptance of this thesis led in turn to the assumption that the application of science to industrial purposes was a linear process, starting with fundamental science, then proceeding to applied science or technology, and through them to industrial use. This is probably the most common pattern, but it is not invariable. New areas of science have been opened up and fundamental discoveries made as a result of attempts to solve a specific technical or economic problem. Conversely, scientists who mainly do basic research also serve as consultants on projects that apply research in practical ways.
In sum, the science-technology-industry relationship may flow in several different ways, and the particular channel it will follow depends on the individual situation. It may at times even be multidirectional. [br] What is the author’s main purpose in the passage?
选项
A、To show how technology influenced basic science.
B、To describe the scientific base of nineteenth-century American industries
C、To correct misunderstandings about the connections between science, technology and industry.
D、To argue that basic science has no practical application.
答案
C
解析
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3910668.html
相关试题推荐
Appleishardlyaloneinthehigh-techindustrywhenitcomestoduffgadget
Appleishardlyaloneinthehigh-techindustrywhenitcomestoduffgadget
Theinterrelationshipofscience,technology,andindustryistakenforgran
Theinterrelationshipofscience,technology,andindustryistakenforgran
Theinterrelationshipofscience,technology,andindustryistakenforgran
Theinterrelationshipofscience,technology,andindustryistakenforgran
ResearchersatMITaredevelopingnewtechnologyforconvertingheatintoli
ResearchersatMITaredevelopingnewtechnologyforconvertingheatintoli
JohnGurdon’sschoolreportonhisabilitiesinscienceleftlittledoubt."
JohnGurdon’sschoolreportonhisabilitiesinscienceleftlittledoubt."
随机试题
A:Whatdidyouthinkofthemovie?B:______A、Sorry,Ididn’thavetimetogot
Jennydidn’thavetimetogotoconcertlastnightbecauseshewasbusy______f
我特别喜欢他的那幅《向日葵》,朵朵黄花有如明亮的珍珠,耀人眼目,但孤零零插在花瓶里,配着黄色的背景,给人的是种凄凉的感觉,似乎是盛宴散后,灯烛未灭的那种
Afteralong______thebillwaspassedbythepeople’scongress.A、argumentB、de
按照产品用途的不同,个人贷款产品包括( )。A.个人消费类贷款 B.个人质押
已知一圆锥的底面半径是1,母线长是4,则它的侧面积是4π。( )
可转换债券和可分离债券的区别有() ①可转换债券在转股时债券消失,分离债在转
临床诊断甲减最灵敏的指标是A.T3B.T4C.FT3D.FT4E.TSH
中国金融期货交易所上市交易的是金融期货品种,目前主要品种有()。A.沪深300
考虑了生产过程中不能避免的损失、故障和偏差,属于企业经过努力可以达到的成本标准是
最新回复
(
0
)