首页
登录
职称英语
Love means growth for both myself and the person I love. If I love you, I am
Love means growth for both myself and the person I love. If I love you, I am
游客
2025-01-01
27
管理
问题
Love means growth for both myself and the person I love. If I love you, I am growing as a result of my love. You are a stimulant for me to become more fully what I might become, and my loving enhances your being as well.
We each grow as a result of caring and being cared for; we each share in an enriching experience that doesn’t detract from our being. Love means making a commitment to the person I love. This commitment doesn’t entail surrendering our total selves to each other; nor does it imply that the relationship is necessarily permanent. It does entail a willingness to stay with each other in times of pain, uncertainty, struggle, and despair, as well as in times of calm and enjoyment. Love means trusting the person I love. If I love you, I trust that you will accept my caring and my love and that you won’t deliberately hurt me; I trust that you will find me lovable and that you won’t abandon me; 1 trust the reciprocal nature of our love. If we trust each other, we are willing to be open to each other and can shed masks and pretenses and reveal our true selves.
选项
答案
我们都因为彼此相爱而成长,这种关系使我们更加充实却又不失个性。爱意味着对所爱的人做出承诺。这种承诺并不要求为互相就而放弃自我,也不表示这种关系一定持久。它意味着我们不但能共享平静和欢乐的日子,也能在痛苦、犹豫、斗争和绝望的时刻互相厮守,互相支持。爱意味着信任所爱的人。如果我爱你,我相信你会接受我的关心和爱护,不会故意伤害我;我相信你会发现我值得你爱,不会离我而去;我相信爱情是相互的。如果我们互相信任,我们就会敞开心扉,去掉伪装,展现出我们的真实面目。
解析
第一句中,译文把“caring and being cared for”译为“彼此相爱”,翻译简洁、到位;另外,译文把定语从句译为具有转折关系的句子“却又不失个性”,使逻辑关系明了,表达清晰。第三句中,译文把“entail surrendering our total selves to each other”译为“为了互相迁就而放弃自我”,使得翻译很简练。第四句中,译文调整语序,将“as well as in times of calm and enjoyment”置于句首,与原文强调内容一致,符合汉语表达习惯;另外,译文将“stay with each other”译为“共享”和“互相厮守,互相支持”,不仅在不同语境体现了不同的含义,而且用增译法体现出文章所包含的意思。第六句中,译文用了减译法,译文省略了“不会故意地伤害我”、“不会离我而去”中的人称代词,避免了人称代词的重复使用,符合汉语表达习惯。第七句中,泽文把“to be open to each other”译为“敞开心扉”,用减译法省略了“to each other”的表达,翻译简洁、明了。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3894096.html
相关试题推荐
LovemeansgrowthforbothmyselfandthepersonIlove.IfIloveyou,1am
[originaltext]Interviewer:Newspapersseemsortofimpersonal...Donahue:U
[originaltext]Interviewer:Newspapersseemsortofimpersonal...Donahue:U
[originaltext]Interviewer:Newspapersseemsortofimpersonal...Donahue:U
[originaltext]Interviewer:Newspapersseemsortofimpersonal...Donahue:U
[originaltext]Interviewer:Newspapersseemsortofimpersonal...Donahue:U
Ananonymouspersoninachatterchambersaid,"Ibelieveinserendipity,kar
Havingsaidallofthis,Ishould,perhaps,locatemyself.Iteachandwritea
Havingsaidallofthis,Ishould,perhaps,locatemyself.Iteachandwritea
Theperiodofadolescence,i.e.,thepersonbetweenchildhoodandadulthood,m
随机试题
Isyourfamilyinterestedinbuyingadog?Adogcanbeahappy【B1】______to
ShouldCollegesFocusonTalentTrainingorScientificResearch?
依据国务院印发的《消防安全责任制实施办法》,下列对于各级人民政府消防工作职责描述
门式脚手架与模板支架的搭设程序应符合满堂脚手架和模板支架应采用逐列、逐排和逐层的
电气工程施工中,接闪器一般分为( )。A.避雷针 B.导流器 C.避雷网
反流性食管炎的典型症状是A、进食后腹痛 B、饥饿时腹痛 C、腹胀 D
下列属于自书遗嘱生效所包含的条件有()。A.由遗嘱人签名 B.是遗嘱人关于
下列关于债券的特征说法正确的是()A.债务人必须按期向债权人支付利息和偿还本
国债登记结算公司应在安排公司债券交易流通后的三个工作日内,向中国人民银行书面报告
下列敷设方法中属于管沟敷设的是()。A、高支架 B、通行地沟 C、不通行地
最新回复
(
0
)