When I am in a serious humor, I very often walk by myself in Westminster Abb

游客2024-12-22  0

问题     When I am in a serious humor, I very often walk by myself in Westminster Abbey; where the gloominess of the place, and the use which it is applied, with the solemnity of the building, and the condition of the people who lie in it, are apt to fill the mind with a kind of melancholy, or rather thoughtfulness, that is not disagreeable I yesterday passed a whole afternoon in the churchyard, the cloisters, and the church, amusing myself with the tombstones and inscriptions that I met with in those several regions of the dead. Most of them recorded nothing else of the buried person, but that he was born upon one day, and died upon another; the whole history of his life being comprehended in those two circumstances, that are common to all mankind I could not but look upon these registers of existence, whether of brass or marble, as a kind of satire upon the departed persons; who had left no other memorial of them, but that they were born and that they died.

选项

答案     每当心情沉亚的时候,我总是独自一人去西敏寺教堂;那里肃穆的气氛,教堂特有的神职,庄重的建筑,在那里安息的人们的身份地位,无不给人的心里注满一种犹豫,或不妨说令人沉思,令人欣然。昨天我在教堂草地,回廊和教堂里度过了整整一个下午,在好几个牧区里,打量墓碑和碑文,聊以自娱。大部分的墓碑上只刻着死者姓名和生卒年月:人们对其一生的了解也只在于人类所共有的生死两字。对于那些逝去的人们的生死记录,不管是刻在铜牌上还是刻在人理石碑上,我都不由自主地将他们看作是对死者的一种讽刺:他们没有留下任何别的记录,只是生与死。

解析
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3879952.html
最新回复(0)