首页
登录
职称英语
我发现自己发话太突然了,也说得太多了,一时间感到左右为难。我要求她让我想一分钟,她便坐在那里,很不耐烦,又很激动,神情有点儿快乐而舒坦,仿佛一个人刚把病牙
我发现自己发话太突然了,也说得太多了,一时间感到左右为难。我要求她让我想一分钟,她便坐在那里,很不耐烦,又很激动,神情有点儿快乐而舒坦,仿佛一个人刚把病牙
游客
2024-12-22
6
管理
问题
我发现自己发话太突然了,也说得太多了,一时间感到左右为难。我要求她让我想一分钟,她便坐在那里,很不耐烦,又很激动,神情有点儿快乐而舒坦,仿佛一个人刚把病牙拔掉。我于是又思索了起来。我跟我自己说,当一个人处境艰难的时候,站立起来把真相给说出来,那是要冒风险的。我虽然还没有经验,不能说得十分肯定,不过依我看,事情是这么样的。眼前这件事,我总以为说实话要比撒谎好得多,也保险得多。我非得把这件事放在心上,有时间时多多琢磨琢磨。这委实是件怪异的事,非同寻常可比。我还从没有见过这样的事。我临了对自己说,好吧,我还是好歹试它一试。这一回啊,我倒要站出来,把真相给说出来,尽管这很像是坐在一桶炸药上,用火把它点燃起来,看看究竟会把你崩到哪儿去。
选项
答案
I found I had spoken too much of a sudden and said too much, and was in an awkward situation for a while. I asked her to let me think a minute; and she sat there, very impatient and excited, but looking kind of happy and relieved, like a person who had had a tooth pulled out. So I began to think again. I said to myself that a person who stood up and told the truth when he was in a tight place was taking considerable risks. Though I had no experience, and could not say for certain, it looked so to me, anyway. In the case where I was now in, it looked to me better and actually safer to tell the truth than a lie. I must lay it by in my mind, and think it over some time or other. It’s so kind of strange and unusual. I never saw anything like it. Anyhow, I said to myself at last, I’m going to chance it; I’ll stand up and tell the truth this time, though it did seem most like sitting down on a barrel of powder and touching it off just to see where you’ll be sent.
解析
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3879219.html
相关试题推荐
【B1】[br]【B9】those∧are→who本题考查句式结构及定语从句。考虑上下文可以看出这里是要求并列的主语,而those应该是主语中的一个,如果
我发现自己发话太突然了,也说得太多了,一时间感到左右为难。我要求她让我想一分钟,她便坐在那里,很不耐烦,又很激动,神情有点儿快乐而舒坦,仿佛一个人刚把病牙
然而,我们知道,衣食无忧仅仅是生活的一个方面,人们对生活的要求是多侧面的,文明程度越高,人们的心理需求就越高。尤其是老年人,他们和青年人一样.也有文化的
运用幽默的至高技艺要求我们保持冷静的头脑,临场应变,从容镇定,不慌不忙。如此才能妙语惊人,产生具有生命力的幽默。事事都求自然,幽默也是如此。有准备的幽默当
运用幽默的至高技艺要求我们保持冷静的头脑,临场应变,从容镇定,不慌不忙。如此才能妙语惊人,产生具有生命力的幽默。事事都求自然,幽默也是如此。有准备的幽默当然能应
运用幽默的至高技艺要求我们保持冷静的头脑,临场应变,从容镇定,不慌不忙。如此才能妙语惊人,产生具有生命力的幽默。事事都求自然,幽默也是如此。有准备的幽默当然能应
【B1】[br]【B7】in→to名词reaction后要求使用介词to,意为“对…的反应”,例如:Thereweremixedreactionst
随机试题
[originaltext]M:Hello,andwelcometoourprogram"WorkingAbroad".Ourguest
Halfoftheworld’scoralreefs(珊瑚礁)havediedinthelast30years.Nowsci
TheotherdayIannouncedthatIwouldgoabroadforfurtherstudiesrighta
下列选项中,属于减半征收企业所得税的是( )。A、海水养殖 B、远洋捕捞 C
1868年,俄国教育家乌申斯基出版了一本著作,该著作对当时的心理学发展成果进行了
绝缘安全工器具使用前、使用后应擦拭干净,检查合格方可返库存放。
各种运输方式内外部的各个方面的构成和联系,就是( )。 A.运输系统
为评估某房地产2014年10月1日的市场价格,选取的可比实例资料是:成交日期为2
(2021年真题)在社会主义经济体制下。市场对资源配置起()作用。A.决定性
某建设工程施工过程中,由于发包人提供的材料没有及时到货,导致承包人自有的一台机械
最新回复
(
0
)