首页
登录
职称英语
Having established the (social) nature of man and the consequent necessity for
Having established the (social) nature of man and the consequent necessity for
游客
2024-12-15
7
管理
问题
Having established the (social) nature of man and the consequent necessity for social existence, Adams proceeded to analyze the nature of society. All men have one common nature and from that may be inferred equal rights and duties. "But equal ranks and equal property can never be inferred from it, any more than equal understanding, agility, vigor or beauty. Equal laws are all that ever can be derived from human equality." In every state God has implanted inequalities which no legislator can erase. No two objects are perfectly alike; no two creatures are perfectly equal. "The people in all nations are naturally divided into two sorts, the gentlemen and the simplemen, a word which is here chosen to signify the common people." The factors which cause this division of society are essentially threefold-inequality of wealth, inequality of birth, and inequality of merit. By virtue of these factors are the few separated from the many, the natural aristocracy from the common people. The basis of a natural aristocracy rests upon the possession of influence. "By aristocracy, I understand all those men who can command, influence or procure more than an average of votes; by an aristocrat, every man who can and will influence one man to vote besides himself."
选项
答案
人本质上具有社会性,因此人的存在必然也具有社会性,在确定了这两点之后,亚当斯进一步分析社会的本质。所有人的本性都是相同的,据此可以得出,所有人都拥有平等的权利和义务。“但是这并不意味着所有人都拥有同等的理解力、敏捷度、精力或者美貌,也不意味着所有人都级别平等,财产相当。人人平等只意味着法律面前人人平等”。在每个方面上帝都制造了不平等,立法者是不可能消除的。没有两个物体是完全相似的;没有两个生物是完全平等的。“在所有国家,人可以自然地分为两类,高贵的人和——般的人,‘一般的人’在这里是指普通人”。造成这种社会分类的原冈主要有三个方面——财富的不平等、出身的不平等以及能力的不平等。由于这些原因,少数一些人从大多数人中分离出来,世袭的贵族从普通民众中分离山来。而吐袭的贵族是以其所拥有的影响力的大小为基础的。
解析
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3876136.html
相关试题推荐
Arapidmeansoflong-distancetransportationbecameanecessityfortheUn
Arapidmeansoflong-distancetransportationbecameanecessityfortheUn
Arapidmeansoflong-distancetransportationbecameanecessityfortheUn
Arapidmeansoflong-distancetransportationbecameanecessityfortheUn
Arapidmeansoflong-distancetransportationbecameanecessityfortheUn
Havingestablishedthe(social)natureofmanandtheconsequentnecessityfor
WhimsicalNatureendowedtheMonctonregioninSoutheasternNewBrunswickwit
WhimsicalNatureendowedtheMonctonregioninSoutheasternNewBrunswickwit
WhimsicalNatureendowedtheMonctonregioninSoutheasternNewBrunswickwit
Thenatureofworkischanging.Recenttechnologicaladvances,ashiftfrom
随机试题
GrowPlantsWithoutWater[A]Eversincehumanitybegan
SharingEconomicLossesThroughInsuranceEachminuteo
在WindowsServer2003操作系统中,WWW服务包含在( )组件
依据“河源唯远”的原则,现在公认发源于唐古拉山主峰附近的( )为长江正源。A.
在教师各项肢体语言中,点头表示( )。A.同意或明白 B.发怒 C.惊讶
根据《证券发行上市保荐业务工作底稿指引》,下列机构应承担“招股说明书验证”工作责
标准审计报告具备以下()要素。A.属于无保留意见 B.不含有说明段、强调事
A.透明小体 B.中性粒细胞 C.破骨细胞 D.牙周袋 E.髓石牙髓变性
合成高分子防水卷材进场时必须检验的项目有( )。A.可溶物含量 B.不透水性
女性,15岁,发现贫血、黄疸5年。脾肋下2.5cm,质中。血红蛋白90g/L,
最新回复
(
0
)