首页
登录
职称英语
Now the trumpet summons us again -- not as a call to bear arms, though arms
Now the trumpet summons us again -- not as a call to bear arms, though arms
游客
2024-12-04
36
管理
问题
Now the trumpet summons us again -- not as a call to bear arms, though arms we need; not as a call to battle, though embattled we are; but a call to bear the burdens of a long twilight struggle, year in, and year out, "rejoicing in hope, patient in tribulation" -- a struggle against the common enemies of man: tyranny, poverty, disease, and war itself. Can we forge against these enemies a grand and global alliance, North and South, East and West that can assure a more fruitful life for all mankind? Will you join in that historic effort?
In the long history of the world, only a few generation have been granted the role of defending freedom in its hour of maximum danger. I do not shrink from this responsibility -- I welcome it. I do not believe that any of us would exchange places with any other people or any other generation. The energy, the faith, the devotion which we bring to this endeavor will light our country and all who serve it-- and the glow from that fire can truly light the world.
选项
答案
现在那号角又再度召唤我们——不是号召我们肩起武器,虽然武器是我们所需要的不是号召我们去作战,虽然我们准备应战;那是号召我们年复一年肩负起持久和胜败未分的斗争,“在希望中欢乐,在患难中忍耐”:这是一场对抗人类公敌(暴政,贫困、疾病以及战争本身)的斗争。
在世界的悠久历史中,只有很少几个世代的人赋有这种在自由遭遇最大危机时保卫自由的任务。我决不在这责任之前退缩,我欢迎它。我不相信我们中间会有人愿意跟别人及别的世代交换地位。我们在这场努力中所献出的精力,信念与虔诚、将照亮我们的国家以及所有为国家服务的人,而从这一火焰所聚出的光辉必能照明全世界。
解析
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3872716.html
相关试题推荐
Nowthetrumpetsummonsusagain--notasacalltobeararms,thougharms
Thenatureoflanguageisthenatureofhumanthoughtandhumanaction,for
Thenatureoflanguageisthenatureofhumanthoughtandhumanaction,for
Thenatureoflanguageisthenatureofhumanthoughtandhumanaction,for
Thenatureoflanguageisthenatureofhumanthoughtandhumanaction,for
Thenatureoflanguageisthenatureofhumanthoughtandhumanaction,for
Thenatureoflanguageisthenatureofhumanthoughtandhumanaction,for
Thenatureoflanguageisthenatureofhumanthoughtandhumanaction,for
SomeProblemsFacingLearnersofEnglishAlthoughmanyEnglishlearnershave
SomeProblemsFacingLearnersofEnglishAlthoughmanyEnglishlearnershave
随机试题
PatentPatents【T1】______thechancesofinventorstomakemoneyfrom【T2】_
Obtaininggoodhealthinsuranceisarealnecessitywhileyouarestudyingo
经过十多年的建设和发展,中国高铁(high-speedrailway)已逐步成熟化,现在已成为中国在新时代的一张亮丽的名片。中国高铁为人们构筑起了生活新
[originaltext]M:Iattendedthechildren’sconcertyesterday,andIgotquitea
数据备份常用的方式主要有:完全备份、增量备份和()。A.逻辑备份 B.按
水资源评价内容包括水资源数量、水资源质量、水资源利用评价及以下哪项?( )A.
商业银行使用押品缓释信用风险应以全面评估债务人的偿债能力为前提,这体现的是商业银
103.在带电的电流互感器与短路端子之间导线上进行任何工作,应有严格的安全措施,
一组数据的标准差为20,均值为100,则这组数据的离散系数为()。A.0.1
1.背景 某施工单位中标仪表着陆系统和全向信标台安装合同,合同约定工期6个月。
最新回复
(
0
)