首页
登录
职称英语
It was nearly bedtime and when they awoke next morning land would be in sight
It was nearly bedtime and when they awoke next morning land would be in sight
游客
2024-12-03
2
管理
问题
It was nearly bedtime and when they awoke next morning land would be in sight. Dr. Macphail lit his pipe and, leaning over the rail, searched the heavens for the South Cross. After two years at the front and a wound that had taken longer to heal than it should, he was glad to settle down quietly at Apia(阿皮亚,西萨摩亚首都)for twelve months at least, and he felt already better for the journey. Since some of the passengers were leaving the ship next day they had had a little dance that evening and in his ears hammered still the harsh notes of the mechanical piano. But the deck was quiet at last. A little way off he saw his wife in a long chair talking with the Davidsons, and he strolled over to her. When he sat down under the light and took his hat you saw that he had very red hair, with a bald patch on the crown, and the red, freckled skin which accompanied red hair; he was a man of forty, thin, with a pinched face, precise and rather pedantic; and he spoke with a Scots accent in a very low, quiet voice.
Between the Macphails and the Davidsons, who were missionaries, there had arisen the intimacy of shipboard, which is due to proximity rather than to any community of taste. Their chief tie was the disapproval they shared of the men who spent their days and nights in the smoking-room playing poker or bridge and drinking. Mrs. Macphail was not a little flattered to think that she and her husband were the only people on board with whom the Davidsons were willing to associate, and even the doctor, shy but no fool, half unconsciously acknowledged the compliment. It was because he was of an argumentative mind that in their cabin at night he permitted himself to carp(唠叨).
’Mrs. Davidson was saying she didn’t know how they’d have got through the journey if it hadn’t been for us, ’ said Mrs. Macphail, as she neatly brushed out her transformation(假发). ’She said we were really the only people on the ship they cared to know.’
’I shouldn’t have thought a missionary was such a big bug(要人、名士)that he could afford to put on frills(摆架子).’
’It’s not frills. I quite understand what she means. It wouldn’t have been very nice for the Davidsons to have to mix with all that rough lot in the smoking-room.’
’The founder of their religion wasn’t so exclusive,’ said Dr. Macphail with a chuckle.
’I’ve asked you over and over again not to joke about religion,’ answered his wife. ’I shouldn’t like to have a nature like yours, Alec. You never look for the best in people.’
He gave her a sidelong glance with his pale, blue eyes, but did not reply. After many years of married life he had learned that it was more conducive to peace to leave his wife with the last word. He was undressed before she was, and climbing into the upper bunk he settled down to read himself to sleep.
When he came on deck next morning they were close to land. He looked at it with greedy eyes. There was a thin strip of silver beach rising quickly to hills covered to the top with luxuriant vegetation. The coconut trees, thick and green, came nearly to the water’s edge, and among them you saw the grass houses of the Samoans(萨摩亚人);and here and there, gleaming white, a little church. Mrs. Davidson came and stood beside him. She was dressed in black and wore round her neck a gold chain, from, which dangled a cross. She was a little woman, with brown, dull hair very elaborately arranged, and she had prominent blue eyes behind invisible pince-nez(夹鼻眼镜). Her face was long, like a sheep’s, but she gave no impression of foolishness, rather of extreme alertness; she had the quick movements of a bird. The most remarkable thing about her was her voice, high, metallic, and without inflexion; it fell on the ear with a hard monotony, irritating to the nerves like the pitiless clamor of the pneumatic drill.
’This must seem like home to you,’ said Dr. Macphail, with his thin, difficult smile.
’Ours are low islands, you know, not like these. Coral. These are volcanic. We’ve got another ten days’ journey to reach them.’
’In these parts that’s almost like being in the next street at home,’ said Dr. Macphail facetiously.
’Well, that’s rather an exaggerated way of putting it, but one does look at distances differently in the South Seas. So far you are right’
Dr. Macphail sighed faintly. [br] Which of the following statements BEST describes Mrs. Macphail?
选项
A、She was good at making friends.
B、She was prone to quarrelling with her husband.
C、She was skillful in dealing with strangers.
D、She was easy to get along with.
答案
B
解析
涉及麦克菲尔太太的描述主要集中在文章中部麦克菲尔夫妇的对话中,故本题应定位在此区间。第8段第2句提到,麦克菲尔医生与妻子结婚多年后得出的经验是“要想跟妻子和睦相处,最有效的方法就是别跟妻子顶嘴”,由此可推断,麦克菲尔太太经常会跟丈夫发生争吵,故B正确。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3870912.html
相关试题推荐
Shestoodbeforeuslookingverycomposedasshegaveusgoodmorning.Sabri
Shestoodbeforeuslookingverycomposedasshegaveusgoodmorning.Sabri
Itwasnearlybedtimeandwhentheyawokenextmorninglandwouldbeinsight
Itwasnearlybedtimeandwhentheyawokenextmorninglandwouldbeinsight
Itwasnearlybedtimeandwhentheyawokenextmorninglandwouldbeinsight
Itwasnearlybedtimeandwhentheyawokenextmorninglandwouldbeinsight
[originaltext]Mr.Williams:Goodmorning,Mr.Pitt.Dositdown.Mr.Pitt:Than
[originaltext]Mr.Williams:Goodmorning,Mr.Pitt.Dositdown.Mr.Pitt:Than
【1】[br]【10】[originaltext]Goodmorning,today’slectureistheveryfirst
【1】[br]【9】[originaltext]Goodmorning,today’slectureistheveryfirsto
随机试题
Whoisprobablydeliveringthistalk?[br]Whatarethefallentreesmadeof?Be
[img]2016m8s/ct_ecrbjz20155_ecrbjtc_0229_201608[/img][br]A、 B、 C、&
将彩色图像转换为灰度模式时,Photoshop会扔掉原图像中所有的彩色颜色信
在计算机系统工作环境的下列诸因素中,对磁盘工作影响最小的因素是();为了提高磁
患儿5个月,主因"咳嗽10天,发热1周"入院,病后静脉注射头孢哌酮/舒巴坦10天
企业在使用净现值法进行投资项目的决策过程中,不得选择作为折现率的指标是(
为了打破日伪军对抗日根据地的分割和封锁,促进全国的抗战,1940年在彭德怀的率领
(2014真题)“实际投资额占全部开发投资总额的60%”按统计指标分类为()。
心理学意义上的老化是指老年人个人的感官变化的过程,主要包括()能力的降低和反应
慢性支气管炎早期肺功能改变为 A.VC减少B.—秒率减少C.残气量增加
最新回复
(
0
)