首页
登录
职称英语
[originaltext]M: So, now, you are out with your latest novel. It’s called Queen
[originaltext]M: So, now, you are out with your latest novel. It’s called Queen
游客
2024-11-11
5
管理
问题
M: So, now, you are out with your latest novel. It’s called Queen of Dreams. Why don’t you just talk a little bit about the process you went through? Did you feel a bit like a student, or do you talk to your students about—did you have to do many rewrites? Tell us a little bit about the process.
W: Yes, definitely. When I was doing Queen of Dreams, when I was writing that, I had to do a lot of revision. I always do a lot of revision. I’m kind of one of those addicted, compulsive revisers. And for me, each word just has to be right, or I’ll keep worrying the text, I’ll keep working with it. And one of the first things that’s always important to me in my writing, and certainly in Queen of Dreams but also in earlier novels like Mistress of Spices and Sister of My Heart, is that I have to have a very strong idea of the protagonist or at least two or three of the major characters before I can start writing. I have to be able to visualize them, I have to understand their inner thinking, and I have to get a sense of their voice, how they speak. And I can’t start stories until I have that clearly in my head.
M: Are any of the voices, or students, in your classes, are they from other communities, other cultures, so they’re speaking with a wide variety of voices?
W: We have a very multicultural program, and I have students who are Indian American. I have African American students. I have Latino American students. I really have students from just about, so many cultures, and that creates a really wonderful mix in the classroom, because everyone is bringing their own culture into their writing. And even though they’re writing in English, they have the rhythms of their own mother tongues.
M: And what is your mother tongue?
W: My mother tongue is Bengali.
M: And is that voice heard in your novels?
W: Very much so. In Queen of Dreams, the title character, who is a dream interpreter, comes from Bengal. She’s living in the United States right now.
M: And, next week, we’ll hear more from Chitra Divakaruni, a novelist, poet and professor of creative writing at the University of Houston, in Texas. That’s all for now.
6. What did Chitra do when writing Queen of Dreams?
7. What is important to Chitra before she starts writing?
8. What can we learn about the students in the multicultural program?
9. What is Chitra’s mother tongue?
10. What can we learn about the novel Queen of Dreams?
选项
A、Forming a clear idea of the major characters.
B、Ensuring her work can be published soon.
C、Getting advice from her colleagues.
D、Sharing her idea with publishers.
答案
A
解析
Chitra在对话中提到,她在写作之前一定要对主角或两三个主要角色有足够的想法(have a very strong idea of...),以及他们的想法、言行等,A项所述符合此义。其他三项完全没有在对话中提到。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3841073.html
相关试题推荐
[originaltext]W:Manypeopledreamofmakingitbig,buyingabiggerhouse,des
[originaltext]W:Manypeopledreamofmakingitbig,buyingabiggerhouse,des
[originaltext]M:Ohmygod,allofthesesoundsofamiliar.Butwhatshouldwe
[originaltext]M:Ohmygod,allofthesesoundsofamiliar.Butwhatshouldwe
[originaltext]M:Ohmygod,allofthesesoundsofamiliar.Butwhatshouldwe
[originaltext]M:Ohmygod,allofthesesoundsofamiliar.Butwhatshouldwe
[originaltext]M:Ohmygod,allofthesesoundsofamiliar.Butwhatshouldwe
[originaltext]M:Welcometoourprogram.Studentstodaylearnhowtousecomput
[originaltext]M:Welcometoourprogram.Studentstodaylearnhowtousecomput
[originaltext]W:Isthatpartofthedifficultytoo,thattheroadsandbridges
随机试题
Accordingtothepassage,themodernworldcanbedescribedasthefollowingEXC
Agrowingnumberofbusinessesareconvertingtemporaryworkerstopermanent
某日纽约的银行报出的英镑买卖价为£1=$1.6783/93,3个月远期贴水为80
并联电容器组放电装置应投入运行,断电后在()内应将剩余电压降到50伏以下。1
物体带电是由于()。 (A)失去电荷或得到电荷的缘故;(B)既未失
行为模仿法是一种特殊的角色扮演法,下列关于行为模仿法的说法不正确的是( )。A
完整的内分泌疾病的诊断一般不包括 A.定位诊断B.病运诊断C.病理诊断D
患者男,55岁。主诉左下后牙嵌塞食物,有时遇冷热刺激敏感。查,见深龋,去腐后未见
河湖疏浚工程质量保修期为( )。A.半年 B.1年 C.2年 D.无
机体受TD抗原剌激后,发生免疫应答的场所是 A.淋巴结 B.骨髓 C.胸腺
最新回复
(
0
)