首页
登录
职称英语
He has been grinding out cheap romantic stories at the______ of one a week.A、rat
He has been grinding out cheap romantic stories at the______ of one a week.A、rat
游客
2024-10-02
9
管理
问题
He has been grinding out cheap romantic stories at the______ of one a week.
选项
A、ratio
B、percentage
C、proportion
D、rate
答案
D
解析
他一直以每周一篇的速度生拼硬凑廉价的浪漫小说。A ratio“比,比率”,多以具体数据体现两个关系平行的事物的数量之比,所涉及的两个比较项必须同时出现,例如:The ratio of men’s jobs to women’s is 8 to 1.男性与女性工作岗位的比例是8比1。B.percentage“百分比”。例如:Unemployment has fallen by two percentage points thismonth.本月的失业率下降了两个百分点。C.proportion“比例”,通常用于下列搭配:in proportion to“依照比例”和in the proportion of“以……的比例”,例如:The pension was docked in proportion to earnings.养老金是按照收入比例扣除的。D.rate“比率”,通常用于at the rate of“按……的比率/速度”,例如:The train travels at therate of 100 miles an hour.火车以每小时100英里的速度运行。注:grind out表示“创造出”,at the rate of one a week指“以一周一篇的速度”,此题选D。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3783875.html
相关试题推荐
Allthetasks______aheadoftime,theydecidedtogoonholidayforaweek.A、b
Shewenttovisitheraunt______week.A、everyotherB、eachotherC、allotherD、
ThecomposerssoonbegantowritemusicaldramasaboutBiblestories______inc
Inreadingstoriesweanticipatewhatistocome______onourmemoryofwhatha
ThecomposerssoonbegantowritemusicaldramasaboutBiblestories______inc
They______theHistoryMuseumlastweek.A、havevisitedB、willhavevisitedC、visi
Onsuchasunnymorningwithspringintheair,shewasreally______aromanticw
HowmanystoriesdoesAntiliahave?A、21stories.B、27stories.C、6stories.D、7
Shewenttovisitheraunt______week.A、everyotherB、eachotherC、allotherD、
Allthetasks______aheadoftime,theydecidedtogoonholidayforaweek.A、b
随机试题
Somepeopleprefertostayinthesamejobforthesamecompany,butothers
【T1】通常情况下,人们会在新年伊始决心取得比上一年更多的成就。(resolvedto)然而怎么做到这一点呢?有些人决心“对一切都说可以”——我始终
混凝土氯离子渗透性扩散系数检测,喷涂硝酸银溶液后用两脚规和游标卡尺测量氯化银的渗
如图所示,该体系的多余联系个数为( )。 A、7 B、8 C、1
关于抗菌药物的管理,错误的是()。A.实行分级管理 B.合理使用抗感染药物
龙笼L36mfl1l83陇组绕陇m83h组笼lA.0 B.1 C.
若某物质在肾动脉中有一定浓度,而在肾静脉中的浓度为0,则其血浆清除率 A.等于
遗传是指人们从上代那里继承下来的一些先天的()的特点,遗传素质仅仅为人的
库存的主要目的是( )。A.加强质量管理 B.加速资金周转 C.防止不确定
PPP项目的监管方式主要包括().A.履约管理 B.行政监管 C.公
最新回复
(
0
)