首页
登录
职称英语
Planning our vocation we must take the frequent______of the weather into conside
Planning our vocation we must take the frequent______of the weather into conside
游客
2024-09-17
18
管理
问题
Planning our vocation we must take the frequent______of the weather into consideration.
选项
A、transformation
B、transmission
C、transaction
D、transition
答案
D
解析
名词辨析题。transition和transformation都有“转变”之意,但transition表示“过渡,转变,变迁”,指状态或阶段上的改变;transformation表示“(外观、性质上)改变,改观,转变”;transmission表示“传送,传播,传染”;transaction表示“交易,业务”。根据句意应选[D]transition。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3762263.html
相关试题推荐
WhatstandardintroducedbyFordin1913isconsideredadvancedeventoday?[br]
Theexaminationswhetherconsideredgoodorbad[br][originaltext]Inours
Consideringhowmuchhangoverscostcountriesandcompanies,nottomention
Consideringhowmuchhangoverscostcountriesandcompanies,nottomention
[A]acknowledged[B]conducted[C]consideration[D]convert[E]establishment[F]involve
[A]acknowledged[B]conducted[C]consideration[D]convert[E]establishment[F]involve
[A]acknowledged[B]conducted[C]consideration[D]convert[E]establishment[F]involve
[A]acknowledged[B]conducted[C]consideration[D]convert[E]establishment[F]involve
Whenahurricaneisabouttooccur,warningisusuallygivenbytheweatherbure
HeatStressThemostcommonhealthproblem【T1】______hotweatherisheat
随机试题
尤其在乡间,上千年来人们一直以不变的方式生活着。种植庄稼和葡萄,酿酒和饮酒,喂牛和挤奶,锄草和栽花;在周末去教堂祈祷和做礼拜,在节日到广场拉琴、跳舞和唱歌……(
"ExoticandEndangeredSpecies"Whenyouhearsomeonebubblingenthusiastical
MynewhomewasalongwayfromthecentreofLondonbutitwasbecoming【C1】_
联合国(UnitedNations)新标准规定,一个地区65岁及以上的老人占总人口的7%,该地区视为进入老龄化社会(agingsociety)。老龄
产权比率的倒数是权益乘数。()
评标委员会由招标人的代表和有关技术、经济等方面的专家组成,成员人数为()
一位20岁女性患者,因双侧后牙咀嚼无力而就诊。检查:双侧上第一磨牙松动Ⅱ度,下切
护理蛛网膜下腔出血的病人时,可导致再次出血的诱因不包括A.用力屏气 B.打喷嚏
随着现代科技的发展和经济全球化的进程,世界保险市场实现了从传统____保险向现代
(2021年真题)下列情形中,注册会计师应当认定会计估计存在错报的有()。
最新回复
(
0
)