首页
登录
职称英语
A. knowing B. source C. knowledge D. consult E. help F. latest G. unnece
A. knowing B. source C. knowledge D. consult E. help F. latest G. unnece
游客
2024-09-13
12
管理
问题
A. knowing B. source C. knowledge D. consult E. help
F. latest G. unnecessary H. vital I. qualities J. switch
K. acquaintance L. features M. advantage N. inquiring O. last
The translator must have an excellent, up-to-date knowledge of his【C1】______ languages, full facility in the handling of his target language, which will be his mother tongue or language of habitual use, and a knowledge and understanding of the【C2】______ subject-matter in his field of specialization. This is, as it were, his professional equipment. In addition to this, it is desirable that he should have a(n)【C3】______ mind, wide interests, a good memory and the ability to grasp quickly the basic principles of new developments. He should be willing to work on his own, often at high speeds, but should be humble enough to【C4】______ others should his own knowledge not always prove adequate to the task in hand. He should be able to type fairly quickly and accurately and, if he is working mainly for publication, should have more than a nodding【C5】______ with printing techniques and proof-reading. If he is working basically as an information translator, let us say, for an industrial firm, he should have the flexibility of mind to enable him to【C6】______ rapidly from one source language to another, as well as from one subject-matter to another, since this ability is frequently required of him in such work. Bearing in mind the nature of the translator’s work, i.e. the processing of the written word, it is, strictly speaking,【C7】______ that he should be able to speak the languages he is dealing with. If he does speak them, it is a(n)【C8】______ rather than a hindrance, but this skill is in many ways a luxury that he can do away with. It is, however, desirable that he should have an approximate idea about the pronunciation of his source languages even if this is restricted to【C9】______ how proper names and place names are pronounced. The same applies to an ability to write his source languages. If he can, well and good; if he cannot, it does not matter. There are many other skills and【C10】______ that are desirable in a translator. [br] 【C6】
选项
答案
J
解析
此处为enable sb.to do sth.结构。作为译者来说,当然是“由一种源语言快速地转换为另一种语言”,词库中的switch可表示“由使用一种东西转换到使用另一种东西”,符合上下文语境。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3756243.html
相关试题推荐
A.ifB.sourcesC.createdD.pureE.stemF.factorsG.theoriesH.sp
A.ifB.sourcesC.createdD.pureE.stemF.factorsG.theoriesH.sp
A.ifB.sourcesC.createdD.pureE.stemF.factorsG.theoriesH.sp
A.ifB.sourcesC.createdD.pureE.stemF.factorsG.theoriesH.sp
A.ifB.sourcesC.createdD.pureE.stemF.factorsG.theoriesH.sp
A.ifB.sourcesC.createdD.pureE.stemF.factorsG.theoriesH.sp
A.knowingB.sourceC.knowledgeD.consultE.helpF.latestG.unnece
A.knowingB.sourceC.knowledgeD.consultE.helpF.latestG.unnece
A.knowingB.sourceC.knowledgeD.consultE.helpF.latestG.unnece
A.knowingB.sourceC.knowledgeD.consultE.helpF.latestG.unnece
随机试题
Formanypeopletoday,readingisnolongerrelaxation.Italsomeanswork.Tok
吸入麻醉药的血液摄取决定于:A.肺活量 B.肺泡膜的通透性 C.血/气分配系
属于常见健康风险评估范畴的有( )。A.个人体力活动评估 B.疾病患病率的计
胎盘娩出后阴道多量流血,血不凝,应诊断为A.子宫收缩乏力 B.软产道裂伤 C
以下关于客户主营业务演变的说法错误的是( )。A.由原来侧重贸易转向实业,属于
经行泄泻病因病机描述错误的是A.脾肾阳气不足 B.运化失司 C.值经期血气下
未使用的无菌包受潮后,正确的处理是A.晾干后使用 B.烘干后使用 C.4小时
在宏观经济经历一段低通货膨胀高经济增长率的时期后,通货膨胀率初次达到10%以上,
某地区劳动力市场上存在以下几种情况:第一,该地区2008年年底时共有130万人,
折旧基础数随着使用年限变化而变化的折旧方法是()。A.平均年限法 B.工
最新回复
(
0
)