首页
登录
职称英语
难怪这个主题公园这么受到大家的欢迎,它模拟的是古代中国的生活场景。(be modeled after)No wonder the theme park is s
难怪这个主题公园这么受到大家的欢迎,它模拟的是古代中国的生活场景。(be modeled after)No wonder the theme park is s
游客
2024-08-22
17
管理
问题
难怪这个主题公园这么受到大家的欢迎,它模拟的是古代中国的生活场景。(be modeled after)
选项
答案
No wonder the theme park is so popular,it is modeled after the scenes of life in ancient China.
解析
(be modeled after意为“根据……模仿;仿造”。翻译“难怪……”,通常用no wonder来引导从句。“生活场景”即scenes of life。)
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3730504.html
相关试题推荐
Despitethewonderfulactingandwell-developedplot,the______moviecouldnot
该系统是参照我们先前的一项设计建立起来的。(bemodeledon)Thesystemwasmodeledonapreviousdesign
该做法不仅是为了促进中国国民经济的稳步发展,也是为了保护国外投资者的利益。(forthesakeof)Thepracticeisnotonlyf
Theworldisfullofwonderfulplaces,bothnaturalandman-made.EasterIsl
Theworldisfullofwonderfulplaces,bothnaturalandman-made.EasterIsl
Theworldisfullofwonderfulplaces,bothnaturalandman-made.EasterIsl
Theworldisfullofwonderfulplaces,bothnaturalandman-made.EasterIsl
怪不得这茶的味道这么好,原来它的水取于附近的一个山泉。(nowonder)Nowonderthisteatastessonice—thewate
难怪这个主题公园这么受到大家的欢迎,它模拟的是古代中国的生活场景。(bemodeledafter)Nowonderthethemeparkiss
ThismonthisallaboutTravellers’Tales.Sendintalesofyourweirdorwonder
随机试题
随着西藏改革开放和现代化的发展,藏语翻译也得到了迅速发展,1993年成立了西藏翻译工作者协会,并先后成立了拉萨市和日喀则地区分会;共举办了7期翻译培训班
[originaltext]W:Governor,Iappreciateyourtakingthetimetomeetwithme.M:M
"Wheredoyoucomeinyourfamily?"AccordingtoFrankSulloway,aUSsocio
InasurveyconductedbyresearchfirmHarrisInteractive,71%ofAmericans
Self-publishing[A]Toawriter,self-publishingisan
阅读下列说明,回答问题1至问题3,将解答填入答题纸的对应栏内。【说明】某海外代购
急性广泛前壁心肌梗死病人,于起病后3天在心尖区听到Ⅲ级收缩期杂音,应考虑合并__
当代资本主义的新变化包括A.生产资料所有制、劳资关系与分配关系的变化 B.社会
每100克巧克力中含40~500毫克可可碱.可可碱能刺激平滑肌,还能加速神经传导
投资收益率是指投资方案建成投产并达到设计生产能力后一个正常生产年份的()的比率
最新回复
(
0
)