首页
登录
职称英语
Translate the underlined phrase into Chinese.The test was so difficult that I r
Translate the underlined phrase into Chinese.The test was so difficult that I r
游客
2024-08-20
16
管理
问题
Translate the underlined phrase into Chinese.
The test was so difficult that I really had to
rack my brains
to find the answers.
选项
答案
绞尽脑汁
解析
题干问的是把带下划线的短语翻译成中文。该句的意思是“考试太难了,我不得不绞尽脑汁才能找到答案。”rack的意思是“使痛苦;使焦虑”,rack my brains的字面意思是“使我的大脑痛苦”,故根据中文语言习惯翻译为“绞尽脑汁”。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3727338.html
相关试题推荐
[img]2021m4s/ct_ve01004004m_eyyjsdreada_0059_202104[/img]Whendifficultp
[img]2021m4s/ct_ve01004004m_eyyjsdreada_0059_202104[/img]Whendifficultp
[img]2021m4s/ct_ve01004004m_eyyjsdreada_0059_202104[/img]Whendifficultp
[img]2021m4s/ct_ve01004004m_eyyjsdreada_0059_202104[/img]Whendifficultp
"Home,sweethome"isaphrasethatexpressesanessentialattitudeintheUnite
"Home,sweethome"isaphrasethatexpressesanessentialattitudeintheUnite
"Home,sweethome"isaphrasethatexpressesanessentialattitudeintheUnite
"Home,sweethome"isaphrasethatexpressesanessentialattitudeintheUnite
"Home,sweethome"isaphrasethatexpressesanessentialattitudeintheUnite
"Home,sweethome"isaphrasethatexpressesanessentialattitudeinthe
随机试题
HowtoWriteaResearchRe
[originaltext]Whatdoyouwanttobewhenyougrowup?Ateacher?Adoctor?
Americancultureisrich,complex,andunique.Itemergedfromtheshortand
对图中显示冰雪天气,起步时应开启近光灯。
能用于气体熏蒸的消毒剂是A.季铵盐 B.聚维酮碘(碘伏) C.过氧化氢 D
根据招投标法的规定,下列()工程建设项目(包括项目的勘察、设计、施工、
某个体经营企业,属于小规模纳税人,2018年12月列支差旅费、招待费用各4000
从所给四个选项中,选择最合适的一个填入问号处,使之呈现一定的规律性: A.如上
下列现象与经济学名词对应错误的是:A.美食往往是第一口最好吃——边际效应 B.
表示独立指标在不同阶段的情况,有两维或多维,图例位于右上方的统计图是()。
最新回复
(
0
)