首页
登录
职称英语
Translate the underlined phrase into Chinese.The test was so difficult that I r
Translate the underlined phrase into Chinese.The test was so difficult that I r
游客
2024-08-20
18
管理
问题
Translate the underlined phrase into Chinese.
The test was so difficult that I really had to
rack my brains
to find the answers.
选项
答案
绞尽脑汁
解析
题干问的是把带下划线的短语翻译成中文。该句的意思是“考试太难了,我不得不绞尽脑汁才能找到答案。”rack的意思是“使痛苦;使焦虑”,rack my brains的字面意思是“使我的大脑痛苦”,故根据中文语言习惯翻译为“绞尽脑汁”。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3727338.html
相关试题推荐
[img]2021m4s/ct_ve01004004m_eyyjsdreada_0059_202104[/img]Whendifficultp
[img]2021m4s/ct_ve01004004m_eyyjsdreada_0059_202104[/img]Whendifficultp
[img]2021m4s/ct_ve01004004m_eyyjsdreada_0059_202104[/img]Whendifficultp
[img]2021m4s/ct_ve01004004m_eyyjsdreada_0059_202104[/img]Whendifficultp
"Home,sweethome"isaphrasethatexpressesanessentialattitudeintheUnite
"Home,sweethome"isaphrasethatexpressesanessentialattitudeintheUnite
"Home,sweethome"isaphrasethatexpressesanessentialattitudeintheUnite
"Home,sweethome"isaphrasethatexpressesanessentialattitudeintheUnite
"Home,sweethome"isaphrasethatexpressesanessentialattitudeintheUnite
"Home,sweethome"isaphrasethatexpressesanessentialattitudeinthe
随机试题
商业信函【说明】根据下列要求写一封商业信函。【内容】1.在2011年2月的《儿童玩具》杂志上看到贵公司的洋娃娃产品广告
AnimalsontheMoveA)Itlookedlikeascenefrom"Jaws"
[originaltext] Coffeeisapartofaninternationalindustry.Researchshowst
Morethan22millionpeoplewholiveintheUnitedStatesdon’tspeakorund
寡头垄断市场有不同的分类方式。根据寡头厂商数量,可分为()。A.双头垄断
在银行利率风险管理中,最主要和最常见的利率风险形式是()。A.收益率曲线风险
中风的病理基础是( )。A.风火痰瘀 B.气血逆乱 C.心肝火旺 D.肝
激动型G蛋白被激活后可直接激活A.腺苛酸环化酶 B.磷脂酰肌醇特异性磷脂酶
铜止水带焊缝处的抗拉强度不应小于母材抗拉强度的( )%。A.50 B.70
关于白假丝酵母菌的特点,哪项错误A.可引起全身脏器感染 B.培养呈类酵母型菌落
最新回复
(
0
)