首页
登录
职称英语
As we all know, women in China are now freely taking part in work outside their
As we all know, women in China are now freely taking part in work outside their
游客
2024-08-14
17
管理
问题
As we all know, women in China are now freely taking part in work outside their homes.
选项
答案
众所周知,在中国,女性已经走出家门,自由地参加工作了。
解析
该句中介词“outside”既具有动作性,又具有方位性;如果按介词翻译,那么译文是“众所周知,中国的女性现在已经在她们的家庭之外自由地参加工作了”。该译文显然不符合汉语的表达习惯,所以把介词转译为动词“走出”。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3718961.html
相关试题推荐
Theconversationistakingplaceatafriend’shouse.[br][originaltext]M1Hi
Theconversationistakingplaceatafriend’shouse.[br][originaltext]M1Hi
Theconversationistakingplaceatafriend’shouse.[br][originaltext]M1Hi
—______—Itshouldbegood.I’mlookingforwardtotakingit.A、Doyoulikecompu
—Hello,isyourclubtakingonnewmembersatthemoment?—______Justgivemea
Theconversationistakingplaceatafriend’shouse.[br][originaltext]M1Hi
Theconversationistakingplaceatafriend’shouse.[br][originaltext]M1Hi
Theconversationistakingplaceatafriend’shouse.[br][originaltext]M1Hi
Asweallknow,womeninChinaarenowfreelytakingpartinworkoutsidetheir
Theconversationistakingplaceatafriend’shouse.[originaltext]M1:Hi.Myn
随机试题
【B1】[br]【B15】A、stretchingB、wideningC、expandingD、prolongingCstretch“延伸,伸展”;
QuantityA:1/100+1/99+1/98+1/97+1/96QuantityB:1/20A、QuantityAisgreater.B
民族舞剧《丝路花雨》中“反弹琵琶”的动作设计来源于()A.秧歌 B.维吾尔族舞
在含有n个关键字的小根堆(堆顶元素最小)中,关键字最大的记录有可能存储的位置是(
下列各项属于财务顾问对目标公司提供的服务有()。 Ⅰ.制定有效的
“神舟七号”航天团队________的团结精神,是“嫦娥”成功奔月的强大动力;他
对中、重度持续哮喘患者的长期维持治疗的推荐方案是()A.吸入性糖皮质激素+长效?
为研究45岁以上男性体重指数(BMI)>25者糖尿病患病率是否高于体重指数<25
阻塞性肺不张时不会出现的体征是( )。A.病变部位呼吸音减弱 B.病变部位叩
最新回复
(
0
)