首页
登录
职称英语
大家走到一起,谈论的一个重要话题就是中华民族在21世纪的强盛。(prosperous andpowerful)Whenever people gather to
大家走到一起,谈论的一个重要话题就是中华民族在21世纪的强盛。(prosperous andpowerful)Whenever people gather to
游客
2024-08-07
11
管理
问题
大家走到一起,谈论的一个重要话题就是中华民族在21世纪的强盛。(prosperous andpowerful)
选项
答案
Whenever people gather together, an important topic of discussion has been how the Chinese nation can become prosperous and powerful in the 21st century.
解析
(翻译时注意原文有“无论什么时候”之意,所以加上“Whenever”更贴切。“强盛”译为“prosperous and powerful”。)
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3709477.html
相关试题推荐
[img]2019m9x/ct_eyyjsbm_eyyjsbreadc_0071_201909[/img]Mostofthepeoplewho
[img]2019m9x/ct_eyyjsbm_eyyjsbreadc_0071_201909[/img]Mostofthepeoplewho
[img]2019m9x/ct_eyyjsbm_eyyjsbreada_0059_201909[/img]Thefirstthingpeople
Practicegetsarawdealinthefieldofappliedlinguistics.Mostlay-peoplesim
Practicegetsarawdealinthefieldofappliedlinguistics.Mostlay-peoplesim
Practicegetsarawdealinthefieldofappliedlinguistics.Mostlay-peoplesim
Practicegetsarawdealinthefieldofappliedlinguistics.Mostlay-peoplesim
Practicegetsarawdealinthefieldofappliedlinguistics.Mostlay-peoplesim
Practicegetsarawdealinthefieldofappliedlinguistics.Mostlay-peoplesim
Practicegetsarawdealinthefieldofappliedlinguistics.Mostlay-peoplesim
随机试题
Whatcausedtheeight-hourtrafficjams?[originaltext]Thousandsofcommuter
[originaltext]W:Hi,Mathew,congratulations!(9)ImetProf.Greenthismornin
愿望aspiration;wish
[originaltext]M:Excuseme.Areyougoingtobuyconcerttickets?W:Yes,Iam.
Thelongeryoukeepthiswine,______(它的味道就越好)thebetterittastes“越…越…”为比较级的连用,“
在计算机内部,用来传送、存储的数据或指令的形式都是()。A.二进制码 B.拼
A.0.885 B.1.980 C.1.770 D.2.000
()也称合约规模,是指在期货交易所的每一份期货合约上所规定的交易数量。A.
在合作企业中,合作各方的权利和义务是由( )规定的。A:股权 B:资金比例
(2018年真题)()也称为工作倦怠,国内也有翻译为“工作耗竭”“职业枯竭”等
最新回复
(
0
)