首页
登录
职称英语
But after a while I started to prefer healthier food because I felt stronger and
But after a while I started to prefer healthier food because I felt stronger and
游客
2024-08-04
11
管理
问题
But after a while I started to prefer healthier food because I felt stronger and I didn’t get sick so often.
选项
A、但过了不久我开始选择健康甚于食物,因为我感到身体更好了,而且不再常常生病了。
B、但过了不久我开始选择健康甚于食物,因为我感到更有力气,而且生病的情况也没有了。
C、但过了不久我开始选择健康甚于食物,因为我感到身体更好了,而且生病的情况也没有了。
D、但过了不久我开始喜欢上更有利健康的食品,因为我感到身体更好了,而且不常生病了。
E、但过了不久我开始倾向食用更有利健康的食品,因为我感到身体更好了,而且生病比以前少了。
答案
E
解析
“prefer healthier food”中"healthier"和"food"是修饰与被修饰的关系而非比较关系,A、B、C将其误译成“选择健康甚于食物”,同时将"healthier"比较级含义也漏译。而"prefer"是翻译成D选项的“喜欢上”还是E选项的“倾向于”则要借助于原文语境。原文将油炸薯条和水煮土豆进行对比,作者原来常吃美味可口而不太健康的油炸薯条,后来改换成口感不好但比较健康的水煮土豆,prefer用在这里表明作者进行综合权衡后的一种“倾向”,而并非真的“喜欢”上了什么的含义,由此排除D.I didn’t get sick so often翻译成“不常生病了”和“生病比以前少了”皆可,但不能误译成B、C选项的“生病的情况也没有了”。E为最佳选项。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3705489.html
相关试题推荐
Paperisdifferentfromotherwasteproducebecauseitcomesfromasustaina
Paperisdifferentfromotherwasteproducebecauseitcomesfromasustaina
Paperisdifferentfromotherwasteproducebecauseitcomesfromasustaina
Paperisdifferentfromotherwasteproducebecauseitcomesfromasustaina
Paperisdifferentfromotherwasteproducebecauseitcomesfromasustaina
Paperisdifferentfromotherwasteproducebecauseitcomesfromasustaina
Ourholidayplans______becauseofthetransportstrike.A、felloffB、fellawayC、
BerrywasshockedinRiobecause______.[br][originaltext]Jason:Berry,you’re
BerrywasshockedinRiobecause______.[originaltext]Jason:Berry,you’rejust
Therewereintervalswhenthesunbrokethroughtheclouds,becausetheshowers
随机试题
[originaltext]CarolyngrewuponafarminasmallvillageinthePeakDist
Thenewyearalwaysbringswithitaculturaltraditionofnewpossibilities
大熊猫大熊猫,作为中国的国宝,被认为是活化石。中国大熊猫主要生活在中国中西部和西南部,是目前濒
根据《反不正当竞争法》及其相关规定,下列不属于权利人对商业秘密采取了合理的保密措
下列根中具有异常构造的是A.甘草 B.大黄 C.何首乌 D.黄芪
根据我国有关法规规定,建设工程施工招标应具备的条件包括()。A:招标人已经委托
第22届冬季奥林匹克运动会于2014年2月7日开幕,其举办城市是( )。A.索
高血压患者长期使用血管紧张素转化酶抑制剂(ACEI)后,出现刺激性干咳的原因是(
乙型血友病是缺乏哪个因子引起的A.因子Ⅶ B.因子Ⅸ C.因子Ⅹ D.因子
因建筑公司拖欠工资,一批农民工欲集体委托诉讼代理人提起民事诉讼。他们委托的诉讼代
最新回复
(
0
)