This law has made automobile manufacturers think more carefully about the kinds

游客2024-08-04  5

问题 This law has made automobile manufacturers think more carefully about the kinds of materials that go into automobiles and how those materials are used.

选项 A、该法律使汽车制造商更细心地考虑怎样选择各种汽车材料并细心思考它们的用途。
B、法律制定后,汽车制造商应更加仔细地考虑汽车里面的各种材料并利用最佳的材料。
C、该法律迫使汽车制造商更谨慎地考虑使用哪些材料制造汽车和怎样使用这些材料。
D、这部法律已经制定,汽车制造商想更仔细地具体规定汽车材料的种类以及使用方法。
E、法律制定者和汽车制造商都要更仔细地查看进入汽车的各种材料及其使用情况。

答案 C

解析 要译好本句,考生首先要分辨清楚本句的主干结构“law has made sb.think…about A and B”。本句law是主语,是动作的发出者,将"law has made"翻译成B选项的“法律制定后”,D选项的“法律已经制定”都属于语法意义的误译,而E选项翻译成“法律制定者”属多译。“think about”有两个宾语,一个是以"kinds"为中心的名词性词组,另一个是以"how"引导的宾语从句。对"kinds"提问一般用"which"和"what",而非像A那样误译成“怎样(how)选择”,而应译成“使用哪些”。D选项“规定”和E选项“查看”属明显多译。“how those materials are used”表明的是这些材料的使用方式,而将其译成“用途”、“利用最佳的材料”、“使用方法”、“使用情况”都属于误译。C为最佳选项。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3705488.html
最新回复(0)