We sent an e-mail to your Sales Department a week ago asking about the goods we

游客2024-07-26  6

问题 We sent an e-mail to your Sales Department a week ago asking about the goods we had ordered.

选项 A、一周前你方销售部发来电子邮件,询问我方是否需要购买该产品。
B、一周前我们给你方销售部发了电子邮件,查询我们所订购的货物。
C、一周前我们给你们销售部发了电子邮件,想核查我们要买的货物。
D、一周前你方的销售部派人来核实我们的订购货物的有关电子邮件。

答案 B

解析 评分标准:B—C—A—D  2—1—0.5—0
此句是一个含有定语从句的主从复合句,其中asking about the goods为分词短语作后置定语,修饰名词e-mail,其功能相当于一个非限定性定语从句(…which is asking about…)
本题重点是掌握send…to…的译法“把……发送到……”。综合看来B项最为准确。C项翻译也较准确,但是asking译为“核查”,不准确。A项将动作的发出者和接受者弄反,结果造成关系错误。D项没能理解句子结构,完全错译。
注意:分词短语作后置定语可分为限制性(紧跟在所修饰的中心词之后)和非限制性(用逗号与其所修饰的中心词隔开)两种,其作用分别相当于一个限定性和一个非限定性定语从句。例如:The professor,known as a splendid speaker,was warmly received by the students.
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3694220.html
最新回复(0)