首页
登录
职称英语
Xiamen is well—known as“Hawaii in the East”with colorful view and rich folk cult
Xiamen is well—known as“Hawaii in the East”with colorful view and rich folk cult
游客
2024-07-15
50
管理
问题
Xiamen is well—known as“Hawaii in the East”with colorful view and rich folk culture.It has attracted many tourists from around the world.Since the 1990s,tourism(旅游业)in Xiamen has gained an unexpected development,with a great number of visitors each year coming to enjoy the variety and beauty that this sea—side resort(胜地)offer.
选项
答案
厦门有着绮丽的风光和丰富的民间文化,因此被称为“东方夏威夷”。厦门吸引着来自世界各地的游客。从20世纪90年代以来,厦门的旅游业就得到了长足的发展。每年都有无数游客来到这里享受这个海滨胜地的美丽和多样化。
解析
本段第一句中,with后面跟的是伴随状语,在翻译成中文的时候,鉴于其同前面句子有着因果关系,因此翻译成汉语时用因果关系的并列句较好,这样句式结构才符合汉语的说法。同样,最后一句也是with后面跟状语,此时,因为后面的状语部分较长,因此把这句话拆开翻译较好。最后一句中that this sea-side resort has to offer直译的话就是“这个海滨胜地提供的…”,也不符合汉语的语言习惯,因此在翻译时,应省略掉has to offer,直接翻译成“这个海滨胜地的…”。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3678502.html
相关试题推荐
Xiameniswell—knownas“HawaiiintheEast”withcolorfulviewandrichfolkcult
IwishI______inHawaiilongerlastweek,butIhadtocomebackandgotowor
IwishI______inHawaiilongerlastweek,butIhadtocomebackandgotowor
随机试题
PASSAGEFOUR[br]WhereareyoulikelytohearScottishGaelicspokenregularly
WhichofthefollowingisNOTVera’stipforfindinganewjob?[br][originalt
在工程中为保证基桩成孔质量,需要对孔底沉淀厚度进行测定,常用的测定方法主要有(
下列关于NaHC03不正确的应用是A、静脉滴注治疗酸血症 B、碱化尿液,防磺胺
公募基金和私募基金的不同点主要反映在( )方面。 Ⅰ.基金的发行对象不同
A.15天 B.25天 C.35天 D.45天
B
对于已满14周岁不满18周岁的人有违法行为的,行政机关在进行行政处罚时( )。A
投资项目决策分析与评价的基本要求包括贯彻落实科学发展观、资料数据准确可靠和()
根据《标准施工招标文件》,承包人可同时索赔增加的成本,延误的工期和相应利润的情形
最新回复
(
0
)