首页
登录
职称英语
Xiamen is well—known as“Hawaii in the East”with colorful view and rich folk cult
Xiamen is well—known as“Hawaii in the East”with colorful view and rich folk cult
游客
2024-07-15
27
管理
问题
Xiamen is well—known as“Hawaii in the East”with colorful view and rich folk culture.It has attracted many tourists from around the world.Since the 1990s,tourism(旅游业)in Xiamen has gained an unexpected development,with a great number of visitors each year coming to enjoy the variety and beauty that this sea—side resort(胜地)offer.
选项
答案
厦门有着绮丽的风光和丰富的民间文化,因此被称为“东方夏威夷”。厦门吸引着来自世界各地的游客。从20世纪90年代以来,厦门的旅游业就得到了长足的发展。每年都有无数游客来到这里享受这个海滨胜地的美丽和多样化。
解析
本段第一句中,with后面跟的是伴随状语,在翻译成中文的时候,鉴于其同前面句子有着因果关系,因此翻译成汉语时用因果关系的并列句较好,这样句式结构才符合汉语的说法。同样,最后一句也是with后面跟状语,此时,因为后面的状语部分较长,因此把这句话拆开翻译较好。最后一句中that this sea-side resort has to offer直译的话就是“这个海滨胜地提供的…”,也不符合汉语的语言习惯,因此在翻译时,应省略掉has to offer,直接翻译成“这个海滨胜地的…”。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3678502.html
相关试题推荐
Xiameniswell—knownas“HawaiiintheEast”withcolorfulviewandrichfolkcult
IwishI______inHawaiilongerlastweek,butIhadtocomebackandgotowor
IwishI______inHawaiilongerlastweek,butIhadtocomebackandgotowor
随机试题
Doyouagreeordisagreewiththefollowingstatement?Youngerchildren(agedfr
Itwouldbeinterestingtodiscoverhowmanyyoungpeoplegotouniversityw
Man:Okay,Mr.Taylor,let’sgoaheadandbegin.Firstofall,tellmeaboutyou
TheShichahaiAreainBeijingisoneofthefavoritehauntsofforeignersin
Himalaya’sRecedingGlaciersThegreatmajorityofthew
哪一项不是会阴切开指征A.估计分娩时会阴撕裂不可避免 B.会阴过紧 C.经产
路基施工前应做好的三大准备不包括( )。A.组织 B.物资 C.合同 D
切断实验动物颈部两侧迷走神经,呼吸运动将出现( )A.浅而快 B.深而慢
预制构件出厂时的混凝土强度不低于设计混凝土强度等级值的()。A、55% B
讨论问题,既要认真思考,又要虚心听取别人的意见,___是不可能得出正确结论的。填
最新回复
(
0
)