首页
登录
职称英语
In recent years,China has been working hard and creatively at evolving a system
In recent years,China has been working hard and creatively at evolving a system
游客
2024-07-09
30
管理
问题
In recent years,China has been working hard and creatively at evolving a system that works for China at this period of its history and this stage of its development.
选项
A、最近几年,中国一直在进行艰苦的、创造性的努力,旨在建立一个适合中国当前历史时期和发展阶段的制度。
B、最近几年,中国创造性的制度很难起到作用,尤其是在当前的历史时期和目前的发展阶段。
C、最近几年,中国正在努力工作,创造性地建立了一个适合当前历史时期和发展的制度。
D、最近几年,中国人民一直在努力工作,创造性地建立了一个适合当前历史时期和发展的制度。
答案
A
解析
现在完成进行时has been working可翻译为“一直在”;work原意为“起作用”,此处翻译为“适合”;at this period of its history and this stage of its development可译成“当前历史时期和发展阶段”。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3669916.html
相关试题推荐
Desktoppublishingsystemisamodernpublishingsystemwhichmakesuseofc
Desktoppublishingsystemisamodernpublishingsystemwhichmakesuseofc
Eacheducationalsystemisnotperfectinastrictsense,whichhasitsown_____
Althoughit’sraining,________arestillworkinginthefield.A、theyB、butthey
Wedecidedtodesignthesystemafterwehadanalyzedtheexistingproblems_____
Iamworkingwithacomputercompany.Myfamilylivesneartherailwaystati
Iamworkingwithacomputercompany.Myfamilylivesneartherailwaystati
Iamworkingwithacomputercompany.Myfamilylivesneartherailwaystati
Iamworkingwithacomputercompany.Myfamilylivesneartherailwaystati
Iamworkingwithacomputercompany.Myfamilylivesneartherailwaystati
随机试题
[originaltext]Someofthemostpracticallessonscomingoutofresearchin
1978年底召开的中共第十一届三中全会(TheThirdPlenarySessionoftheCPC11thCentralCommit
InterpretthefollowingpassagesfromEnglishintoChinese.Startinterpretin
喜庆的日子joyousoccasion;happyevent
基于网格的组播路由协议有()。A.按需组播路由协议 B.核心辅助的网格协议
患者为中年女性,尿频、尿急,腰腹拘急疼痛三天,伴寒热往来,口苦呕恶,大便干日一行
体育教学中,适用于运动技术难度较高而又可分解的教材内容宜采用( )。A.分解练
哪种是隐匿性肾小球肾炎的病理类型A.新月体肾小球肾炎 B.毛细血管内增生性
任何单位和个人需要在依法划定的电力设施保护区内进行可能危及电力设施安全的作业时,
由上级领导直接给出的工作绩效标准的方法,虽然较为主观,但对于优秀的领导层也是一种
最新回复
(
0
)