首页
登录
职称英语
Ladies and Gentlemen, It’s my honor to be the guide to show you around our c
Ladies and Gentlemen, It’s my honor to be the guide to show you around our c
游客
2024-06-25
61
管理
问题
Ladies and Gentlemen,
It’s my honor to be the guide to show you around our company.First of all, I’ll introduce our factory to you.
Our company【B1】______in the 1980s.We mainly produce electronic goods and export them all over the world.We【B2】______of about US$80 million last year, and our business is growing steadily.We now have offices in Asia, North America and Europe, with about 150 employees, and we are working gladly to【B3】______of our customers.In order to further develop our overseas market, we need more agents to【B4】______our products.
I hope you will【B5】______doing business with us.
Thank you! [br] 【B5】
选项
答案
consider
解析
短文末尾表达了合作的期望,空格处所填入的词语应具有“考虑"之义。另,根据空格前的情态动词will可知,空格处应填入动词原形或动词词组。结合录音填入consider,意为“考虑"。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3649922.html
相关试题推荐
LadiesandGentlemen,It’smyhonortobetheguidetoshowyouaroundourc
LadiesandGentlemen,It’smyhonortobetheguidetoshowyouaroundourc
LadiesandGentlemen,It’smyhonortobetheguidetoshowyouaroundourc
LadiesandGentlemen,It’smyhonortobetheguidetoshowyouaroundourc
Ofallthepeoplearoundme,mymotheristhedearest.IloveherandIenjo
Ofallthepeoplearoundme,mymotheristhedearest.IloveherandIenjo
Ofallthepeoplearoundme,mymotheristhedearest.IloveherandIenjo
Goodevening,ladiesandgentlemen!Firstofall,letmethankyoufor【T1】__
Goodevening,LadiesandGentlemen.Awarmwelcometoyoualltothisrecept
Goodevening,LadiesandGentlemen.Awarmwelcometoyoualltothisrecept
随机试题
PassageOneAmongthegreatcitiesoftheworld,Kolkata(formerlyspelt
[originaltext]M:Weren’tyougoingtoconfirmyourbookingatthehotel?W:You
下列车辆不属于道路运输车辆动态监督管理的公路营运车辆类型的是( )。A.中型载
保和丸中,配伍莱菔子的用意是A.消食除胀 B.消食和胃 C.下气消食 D.
材料: 研究表明,学生并不是空着大脑走进化学课堂的。在学习新的化学知识之前,学
PNH确诊试验是A.红细胞渗透脆性试验B.自身溶血试验C.蔗糖溶血试验D.酸化血
目前中标合同采用的书面形式应当指()形式。A、合同书B、信件C、数据电文D
下列哪项鉴别心气虚证和心阳虚证最有意义A.有无心悸怔忡 B.有无面白神疲 C
(2019年真题)某商业银行结合设定的各种可能情景的发生概率,研究分析多种因素同
银行承兑汇票的承兑银行,应当按照票面金额向出票人收取()的手续费。A:千分之一
最新回复
(
0
)