首页
登录
职称英语
The beauty of the scenery in our hometown passed all power of description.A、我们家乡
The beauty of the scenery in our hometown passed all power of description.A、我们家乡
游客
2024-06-21
18
管理
问题
The beauty of the scenery in our hometown passed all power of description.
选项
A、我们家乡风景之美,非言语所能形容。
B、经过充分描述,我们家乡美丽的风景更加美丽。
C、我们家乡以其所有的魅力显示她的美丽。
答案
A
解析
①翻译本句的关键在于对pass all power of description的理解。可直译为“超出语言描述的能力”,也就是“非言语能形容”。因此,A项就成了最佳答案,可得2分。②B项把pass错误地理解为“经过”,另外“更加美丽”不知从何说起,只可得1分。③C项则是完全没有理解pass all power of description的意思,译文与原文意思相差甚远,不能得分。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3644016.html
相关试题推荐
Heisanexcellentathlete,andallhismovementsare(beauty)______.beautiful根据
Thetouristspassedabeautifulpark,in______alotoflocalpeopleweredoinge
The beauty ofthesceneryinourhometownpassedallpowerofdescription.A、我们家乡
Heisanexcellentathlete,andallhismovementsare(beauty)______.beautiful本题
Thebeautyofthesceneryinourhometownpassedallpowerofdescription.A、我们家乡
Heisanexcellentathlete,andallhismovementsare(beauty)______.beautiful本题
She______herhairstyleinherhometownbeforeshecametoChongqingforabett
Thetouristspassedabeautifulpark,in_______alotoflocalpeopleweredoing
[originaltext]Asweflewinfromtheseatowardstheairport,wepassedove
[originaltext]Asweflewinfromtheseatowardstheairport,wepassedove
随机试题
Americans’circleofcloseconfidantshasshrunkdramaticallyinthepasttw
WhatCanWeLearnfromArt?I.IntroductionA.Differenceb
Thepresentparticiple(现在分词)in"We’rehavingarippinggoodtime"isusedtomod
商业银行需依据借款人的实际还款能力进行贷款质量五级分类,其中不良贷款不包括(
基于写字楼客户的非个体属性,以及写字楼购买的企业行为特征,针对该类客户的项目销售
商务办公楼是指用于公司或企业从事各种业务经营活动的建筑物及其附属设施和相关场地。
一切历史冲突的根源在于( ) A.生产力和生产关系之间、经济基础和上层建筑之
麻黄细辛附子汤的主治是A.素体阳虚,外感风热证 B.素体阳虚,外感风寒证 C
大面积烧伤患者休克期口渴时,应给予A.大量冷开水 B.少量多次盐开水 C.大
甲股份公司共有股权1000万股,为了将来有更好的发展,将88%的股权转让给乙公司
最新回复
(
0
)