首页
登录
职称英语
______ (不管观众中的一些人如何使劲地难为他), the comedian always had a quick, sharp reply.No matt
______ (不管观众中的一些人如何使劲地难为他), the comedian always had a quick, sharp reply.No matt
游客
2024-05-12
49
管理
问题
______ (不管观众中的一些人如何使劲地难为他), the comedian always had a quick, sharp reply.
选项
答案
No matter how hard some people in the audience tried to upset him
解析
“不管…如何…”表明被译部分为让步状语从句,用no matter how…或however…引导,二者可互换。题干中的had提示此句的时态为一般过去时,故“不管观众中的一些人如何使劲地难为他”翻译为No matter how hard some people in the audience tried to upset him或However hard some people in the audience tried to upset him。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3594914.html
相关试题推荐
[originaltext]It’salwaysfuntowriteaboutresearchthatyoucanactually
【B1】[br]【B14】A、onB、withC、byD、inA电视观众完全是被动的,也就是所有的东西他都不用付出努力就送上门来。选项中能与part
______(从童年到成年的过渡)isalwaysacriticaltimeforeverybody.Thetransitionfromchi
[originaltext]M:IalwaysfeellikeIneedmorehoursfromtheday.Work,famil
[originaltext]M:IalwaysfeellikeIneedmorehoursfromtheday.Work,famil
[originaltext]M:IalwaysfeellikeIneedmorehoursfromtheday.Work,famil
[originaltext]M:Let’slookatyourproblem:youalwaysfailthejobInterviews
[originaltext]M:Let’slookatyourproblem:youalwaysfailthejobInterviews
Occasionalself-medicationhasalwaysbeenpartofnormalliving.Themaking
Occasionalself-medicationhasalwaysbeenpartofnormalliving.Themaking
随机试题
SummaryListentothepassage.Forquestions26—30,completethenotesusingno
Whathastobeimported?Heavymachinery根据原文(13)处可得出答案。
[originaltext]Emotionaleatingiswhenpeopleusefoodasawaytodealwit
Perhapsthemostsignificantpostwartre
海因里希法则指出:在机械事故中,伤亡、轻伤,不安全行为的比例为1:29:300.
前牙内收1mm,需要间隙A.1mm B.1.5mm C.2mm D.2.5
A.甲状腺功能低下 B.脱水 C.Miller-Fisher综合征 D.小
当技术分析无效时,市场至少符合()。A.无效市场假设 B.强式有效市场假
人在每一瞬间,将心理活动选择了某些对象而忽略了另一些对象。这一特点指的是注意的(
依据《安全生产法》的规定,生产经营单位的主要负责人未履行安全生产管理职责,受刑事
最新回复
(
0
)