首页
登录
职称英语
[originaltext] Learning a second language is never easy, and, generally spea
[originaltext] Learning a second language is never easy, and, generally spea
游客
2024-05-10
21
管理
问题
Learning a second language is never easy, and, generally speaking, the older one is when one attempts a new language, the more difficult it becomes. This is at least partly due to what is known as language interference, meaning that the linguistic patterns of our first language interfere with those of the second because no two languages have exactly the same sounds and grammatical structures.
All languages have obligatory categories of grammar that may be lacking in other languages. Russian unlike English—has an obligatory category for gender which demands that a noun, and often a pronoun, specify whether it is masculine or feminine.
Likewise, when translating an English story into Chinese in which a character identified as cousin appears, a Chinese translator requires to know whether it refers to a male or a female, whether the character is older or younger than the speaker, and whether the character belongs to the family of the speaker’s father of mother. Therefore "biaomei" can be translated into English only by the awkward statement "a female cousin on my mother’s side and younger than I".
The Russian/English and Chinese/English examples illustrate the basic problem in any translation No matter how skilled translators, they cannot take the language out of the speech community that uses it. Translation obviously is not a simple two-way street between two languages. Rather, it is a busy intersection among at least two languages with all of their peculiar characteristics, the cultures of the two speech communities, and the speech situation in which the statement was uttered.
选项
A、Languages connect with the community where it is used.
B、Languages have different obligatory categories.
C、Languages have complicated structures.
D、Translators have difficulties with the language interference.
答案
A
解析
Why is translation a difficult thing according to the passage?
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3592063.html
相关试题推荐
[originaltext]W:YouhavetobepresentinclassnextMonday.Theteachercalle
[originaltext]W:YouhavetobepresentinclassnextMonday.Theteachercalle
[originaltext]W:YouhavetobepresentinclassnextMonday.Theteachercalle
[originaltext]W:YouhavetobepresentinclassnextMonday.Theteachercalle
[originaltext]W:YouhavetobepresentinclassnextMonday.Theteachercalle
[originaltext]W:YouhavetobepresentinclassnextMonday.Theteachercalle
[originaltext]Goodevening.Iknowmanyofyoustudentsaretheproudowners
[originaltext]Learningasecondlanguageisnevereasy,and,generallyspea
[originaltext]M:Hi,Susan.Wherehaveyoubeen?W:Hi,David.Iwasjustatth
[originaltext]M:Hi,Susan.Wherehaveyoubeen?W:Hi,David.Iwasjustatth
随机试题
[audioFiles]audio_eusm_j53_001(20082)[/audioFiles]A、Theeffectsoftheflood.B
男孩,1岁半,高热、咳嗽、发绀、惊厥、昏迷,双肺满布细湿啰音,心率180次/mi
某教师为学生提供了两片绿色叶片,分别放在甲、乙两个培养皿中,同时提供酒精灯、石棉
过敏性紫癜的首发症状是A.突发性腹痛 B.脐周疼痛 C.可出现血尿和蛋白尿
2010年某市实现社会消费品零售总额719.48亿元。其中批发和零售业实现零售
对饰面板(砖)工程的质量验收,应对()等材料及其性能指标进行复验。A、室内用花岗
变形测量中水平位移测量的方法有( )。A.地面测量方法 B.数字近景摄影测量
注射硫酸镁有A.中枢性肌肉松弛作用B.反射性地兴奋呼吸的作用C.外周性肌肉松弛作
以下各选项中,我国风电发电量年均增速最高的是:A.2014—2016年
A.头孢克洛 B.头孢哌酮钠 C.头孢氨苄 D.头孢呋辛 E.头孢噻吡肟
最新回复
(
0
)