首页
登录
职称英语
[originaltext] Learning a second language is never easy, and, generally spea
[originaltext] Learning a second language is never easy, and, generally spea
游客
2024-05-10
54
管理
问题
Learning a second language is never easy, and, generally speaking, the older one is when one attempts a new language, the more difficult it becomes. This is at least partly due to what is known as language interference, meaning that the linguistic patterns of our first language interfere with those of the second because no two languages have exactly the same sounds and grammatical structures.
All languages have obligatory categories of grammar that may be lacking in other languages. Russian unlike English—has an obligatory category for gender which demands that a noun, and often a pronoun, specify whether it is masculine or feminine.
Likewise, when translating an English story into Chinese in which a character identified as cousin appears, a Chinese translator requires to know whether it refers to a male or a female, whether the character is older or younger than the speaker, and whether the character belongs to the family of the speaker’s father of mother. Therefore "biaomei" can be translated into English only by the awkward statement "a female cousin on my mother’s side and younger than I".
The Russian/English and Chinese/English examples illustrate the basic problem in any translation No matter how skilled translators, they cannot take the language out of the speech community that uses it. Translation obviously is not a simple two-way street between two languages. Rather, it is a busy intersection among at least two languages with all of their peculiar characteristics, the cultures of the two speech communities, and the speech situation in which the statement was uttered.
选项
A、Russian has an obligatory for gender.
B、Russian has fewer grammar rules.
C、Russian has different sentence structures.
D、Russian is difficult to translate.
答案
A
解析
What is the characteristic of Russian different from English?
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3592062.html
相关试题推荐
[originaltext]Insomechildrenwhogoblind,certainpartsofthebraintha
[originaltext]Insomechildrenwhogoblind,certainpartsofthebraintha
[originaltext]Onethousandfortydollars:That’showmuchThomasWellersp
[originaltext]M:TomHaleyspeaking.W:Hello,Tom.It’sMary.Iwaitedforap
[originaltext]M:TomHaleyspeaking.W:Hello,Tom.It’sMary.Iwaitedforap
[originaltext]M:TomHaleyspeaking.W:Hello,Tom.It’sMary.Iwaitedforap
[originaltext]BecauseIrelandisanislandgeographicallynearthemainland
[originaltext]BecauseIrelandisanislandgeographicallynearthemainland
[originaltext]BecauseIrelandisanislandgeographicallynearthemainland
[originaltext]BecauseIrelandisanislandgeographicallynearthemainland
随机试题
Nottoomanydecadesagoitseemed"obvious"bothtothegeneralpublicand
Eachoftheninesquaresmarked1Ato3Cinthegridshouldincorporateallthe
TheUnitedStatestakesabiggershareoftheinternationalstudentmarkett
称为"娇脏"的是()A.肝 B.心 C.脾 D.肺 E.肾
脉来极细极软,若有若无是A.弱脉 B.虚脉 C.涩脉 D.微脉
宜斯策略:是指生物为生存和繁衍而采取的一种比较稳定的策略,即如果种群的大部分成员
商业银行资本净额与风险加权资产总额的比例不得低于( )。A.4% B.10%
下述不属于质子泵抑制剂的是A.法莫替丁 B.奥美拉唑 C.雷贝拉唑 D.泮
主承托区可承受较大的咀嚼压力是因为A.面积大 B.牙槽骨致密 B.有坚韧的黏
以下血清学肿瘤标志物中,对诊断肝癌有意义的是A.CEA B.CA19-9
最新回复
(
0
)