首页
登录
职称英语
[originaltext] Learning a second language is never easy, and, generally spea
[originaltext] Learning a second language is never easy, and, generally spea
游客
2024-05-10
12
管理
问题
Learning a second language is never easy, and, generally speaking, the older one is when one attempts a new language, the more difficult it becomes. This is at least partly due to what is known as language interference, meaning that the linguistic patterns of our first language interfere with those of the second because no two languages have exactly the same sounds and grammatical structures.
All languages have obligatory categories of grammar that may be lacking in other languages. Russian unlike English—has an obligatory category for gender which demands that a noun, and often a pronoun, specify whether it is masculine or feminine.
Likewise, when translating an English story into Chinese in which a character identified as cousin appears, a Chinese translator requires to know whether it refers to a male or a female, whether the character is older or younger than the speaker, and whether the character belongs to the family of the speaker’s father of mother. Therefore "biaomei" can be translated into English only by the awkward statement "a female cousin on my mother’s side and younger than I".
The Russian/English and Chinese/English examples illustrate the basic problem in any translation No matter how skilled translators, they cannot take the language out of the speech community that uses it. Translation obviously is not a simple two-way street between two languages. Rather, it is a busy intersection among at least two languages with all of their peculiar characteristics, the cultures of the two speech communities, and the speech situation in which the statement was uttered.
选项
A、Russian has an obligatory for gender.
B、Russian has fewer grammar rules.
C、Russian has different sentence structures.
D、Russian is difficult to translate.
答案
A
解析
What is the characteristic of Russian different from English?
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3592062.html
相关试题推荐
[originaltext]Insomechildrenwhogoblind,certainpartsofthebraintha
[originaltext]Insomechildrenwhogoblind,certainpartsofthebraintha
[originaltext]Onethousandfortydollars:That’showmuchThomasWellersp
[originaltext]M:TomHaleyspeaking.W:Hello,Tom.It’sMary.Iwaitedforap
[originaltext]M:TomHaleyspeaking.W:Hello,Tom.It’sMary.Iwaitedforap
[originaltext]M:TomHaleyspeaking.W:Hello,Tom.It’sMary.Iwaitedforap
[originaltext]BecauseIrelandisanislandgeographicallynearthemainland
[originaltext]BecauseIrelandisanislandgeographicallynearthemainland
[originaltext]BecauseIrelandisanislandgeographicallynearthemainland
[originaltext]BecauseIrelandisanislandgeographicallynearthemainland
随机试题
[originaltext]M:Theadvertisementsonthesubwaysareboring.W:Icouldn’tag
Oldpeoplearealwayssayingthattheyoungarenotwhattheywere.Thesame
Livelyargumentcentersaroundeffectofpubliccommunicationonaudiences,
[originaltext]Howevergiftedsomeonemaybe,heorshestillhadtodevelop
ANewYorkTimes-CBSNewspollfoundthatalmost90percentofAmericansthi
彻底加热破坏不了肉毒梭菌。( )
在诉讼过程中,应当终结诉讼的情形是()。A.一方当事人因不可抗力的事由不能参加诉
在制定服务计划阶段,定义目标是指()。A.解释目标的词义 B.已经解释清
银行承兑汇票属于商业银行的()中间业务。A.支付结算类 B.担保类
女,46岁,今晨咯血100ml,无发热。幼时起反复咳嗽,咳痰,查体:T36.8
最新回复
(
0
)