Every profession or trade, every art, and every science has its technical vo

游客2024-05-09  2

问题     Every profession or trade, every art, and every science has its technical vocabulary, the function of【C1】______ is partly to【C2】______ things or processes with. no names in ordinary English, and partly to secure greater exactness in terminology.【C3】______ , they save time, for it is much more【C4】______ , to name a process than to describe it. Thousands of these technical terms are very【C5】______ included in every large dictionary, yet, as a whole, they are rather【C6】______   the outskirts of the English language than actually within its borders.
    Different occupations, however, differ【C7】______ in their special vocabularies. It【C8】______  largely of native words, or of borrowed words that have【C9】______ themselves into the very fiber of our language.【C10】______ , though highly technical in many details, these vocabularies are more familiar in sound, and more generally【C11】______ , than most other technical terms.【C12】______ every vocation still possesses a large  【C13】______ of technical terms that remain essentially foreign, even 【C14】______ educated people. And the proportion has been much【C15】______ in the last fifty years. Most of the newly【C16】______ terms are【C17】______to special discussion, and seldom get into general literature or conversation. Yet no profession is nowadays, as all professions once【C18】______ , a close federation. What is called "popular science" makes everybody【C19】______   with modern view and recent discoveries. Any important experiment,【C20】______ made in a remote or provincial laboratory, is at once reported in the newspaper, and everybody is soon talking about it. Thus our common speech is always taking up new technical terms and making them commonplace.  [br] 【C10】

选项 A、However
B、Because
C、Hence
D、In addition

答案 C

解析 本题考查句子之间的逻辑关系。上文中提到了专业词汇主要由本族词和那些进入我们语言结构的外来词构成,下文则说这些词在声音上更为熟悉,显然上下文之间构成了因果关系,上文是因,下文是果,A项However表示转折关系;B项Because表示原因;C项Hence表示结果;D项In addition表示补充关系,因此正确答案为C项。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3590130.html
最新回复(0)