首页
登录
职称英语
The increase in global trade means that international companies cannot affor
The increase in global trade means that international companies cannot affor
游客
2024-04-16
50
管理
问题
The increase in global trade means that international companies cannot afford to make costly advertising mistakes if they want to be competitive. Understanding the language and culture of target markets in foreign countries is one of the keys to successful international marketing. Too many companies, however, have jumped into foreign markets with embarrassing results. Translation mistakes are at the heart of many blunders in international advertising.
General Motors, the US auto manufacturer, got a costly lesson when it introduced its Chevrolet Nova to the Puerto Rican market. "Nova" is Latin for "new(star)" and means "star" in many languages, but in spoken Spanish it can sound like "no va", meaning "it doesn’t go". Few people wanted to buy a car with that cursed meaning. When GM changed the name to Caribe, sales picked up dramatically.
Marketing blunders have also been made by food and beverage companies. One American food company’s friendly "Jolly Green Giant"(for advertising vegetables)became something quite different when it was translated into Arabic as "Intimidating Green Ogre".
When translated into German, Pepsi’s popular slogan, "Come Alive with Pepsi" came out implying "Come Alive from the Grave". No wonder customers in Germany didn’t rush out to buy Pepsi.
Even a company with an excellent international track record like Kentucky Fried Chicken is not immune to the perils of faulty translation. Many sales were lost when the catch phrase "finger licking food" became "eat with your fingers off" in Chinese translation.
A manufacturer of one laundry detergent also made an expensive mistake in the Middle East. Its advertisements showed a picture of a pile of dirty clothes on the left, a box of the company’s detergent in the middle, and clean clothes on the right. Unfortunately, the message was incorrectly interpreted because most people looked at it from right to left, the way Arabic is read.
Having awakened to the special nature of foreign advertising, companies are becoming much more conscientious in their translation and more sensitive to cultural distinctions. The best way to prevent errors is to hire professional translators who understand the target language and its idiomatic usage, or to use a technique called "back translation" to reduce the possibility of blunders. The process uses one person to translate a message into the target language and another to translate it back. Effective translators aim to capture the overall message of an advertisement because a word-for-word duplication of the original rarely conveys the intended meaning and often causes misunderstandings. [br] According to the passage, why did the laundry detergent ad fail in the Middle East?
选项
A、Because the advertiser is unaware of the Arabians’ need for detergent.
B、Because the advertisement is offensive to the Arabic religious belief.
C、Because the advertiser is ignorant of the reading habit of the Arabs.
D、Because the advertisement is mistakenly translated by the Arabs.
答案
C
解析
第6段末句明确表明阿拉伯人的阅读习惯是从右至左的,这与大多数国家的阅读习惯相反,由此可见,C为本题答案。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3557244.html
相关试题推荐
Fiveoutoftenoftheworld’slargestfoodcompaniesareaggressivelyexplo
Fiveoutoftenoftheworld’slargestfoodcompaniesareaggressivelyexplo
Fiveoutoftenoftheworld’slargestfoodcompaniesareaggressivelyexplo
Fiveoutoftenoftheworld’slargestfoodcompaniesareaggressivelyexplo
Fiveoutoftenoftheworld’slargestfoodcompaniesareaggressivelyexplo
Fiveoutoftenoftheworld’slargestfoodcompaniesareaggressivelyexplo
[originaltext]We’vejustseentwocontemporarylargebirdsthatcannotfly:
[originaltext]We’vejustseentwocontemporarylargebirdsthatcannotfly:
Foreignaidisanimportantpartofinternationaleffortstoreducepoverty.
Foreignaidisanimportantpartofinternationaleffortstoreducepoverty.
随机试题
Youshouldspendabout20minutesonQuestions27-40,whicharebasedonReading
Atnightthedesertfloorradiatesheatbackintotheatmosphereandthetempera
Whatisthesourceofthisextremeself-confidencefoundinalmostalloptim
国内所称“股权投资基金”,其全称应为()A.私人股权投资基金 B.私募投资基
在进行税金计算时应根据相关税法和技术方案的具体情况确定相应的()。A、税种 B
大江两岸有两个正面相对的码头,可供客轮往返。如右图所示,根据河流水文情况,“幸福
高弹性模式下薪酬结构的特点包括( )。A.易于控制薪酬占营业收入的比重 B.
学生因违反课堂纪律,教师可以打骂或罚站。()
甲国公民汤姆于2012年在本国故意杀人后潜逃至乙国,于2014年在乙国强奸一名妇
银行承兑汇票的承兑银行,应当按照票面金额向出票人收取()的手续费。A:千分之一
最新回复
(
0
)