首页
登录
职称英语
[originaltext]W: Do you want me to explain these questions before the exam?M:
[originaltext]W: Do you want me to explain these questions before the exam?M:
游客
2024-04-15
64
管理
问题
W: Do you want me to explain these questions before the exam?
M: What’s the point? I don’t understand a single word in it! It seems as if they were written in a foreign language.
Q: What can we learn from the conversation?
W: Is Aunt Margaret in? I have got something important to tell her.
M: Sorry, Mom has gone shopping. She won’t be back until noon. Do you want to leave a message for her so that she would call you back as soon as possible?
Q: What do you think is the relationship between the two speakers?
选项
A、Cousins.
B、Aunt and nephew.
C、Niece and uncle.
D、A client and a secretary.
答案
A
解析
身份关系题。关键在于听到两个称谓Aunt和Mom,由此可以断定男士的妈妈是女士的姨妈,故这两个人是表亲,所以选A。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3556740.html
相关试题推荐
[originaltext]InBritainthebiggestnumberofworkingforeignerscomesfro
[originaltext]Thefamilyischanging.Inthepast,grandparents,parents,a
[originaltext]Thefamilyischanging.Inthepast,grandparents,parents,a
[originaltext]Thefamilyischanging.Inthepast,grandparents,parents,a
[originaltext]M:I’msotired,Ican’tseestraight.W:You’vebeentiredalot
[originaltext]M:I’msotired,Ican’tseestraight.W:You’vebeentiredalot
[originaltext]W:Haveyouevervisitedaredwoodforest?Irecentlyhadachanc
[originaltext]M:I’mlookingforanunfurnishedtwo-bedroomapartment,butall
[originaltext]M:I’mlookingforanunfurnishedtwo-bedroomapartment,butall
[originaltext]M:I’mlookingforanunfurnishedtwo-bedroomapartment,butall
随机试题
HowlongwasDilyslate?[br][originaltext]M:Dilys,Itoldyoutobehereat
Whatisthepurposetoeatsomegarlicaccordingtothepassage?Itcan______.
Itwassuchastrongearthquake______itcausedgreatdamagetothisarea.A、beca
根据《国务院关于投资体制改革的决定》规定,对于非政府投资项目实行()。A.
A.大隐静脉高位结扎剥脱术 B.股静脉瓣膜环形缩窄术 C.带瓣膜静脉段移植术
津液耗损导致血行瘀滞不畅的病理变化称为A、水停气阻 B、气随津脱 C、血瘀水
什么是计算机网络?计算机网络的功能主要有哪些?
有人记忆马克思的生日“1818年5月5日”时,联想为“马克思一巴掌一巴掌打得资
实际工程中闸后、水轮机中的水流为()。A.层流 B.紊流 C.均匀流 D
肺组织切片检査,光镜下见细支气管上皮脱落,腔内及周围肺泡腔内亦有多少不等的滕性渗
最新回复
(
0
)