首页
登录
职称英语
这个问题正在讨论中。The problem is being discussed.汉语原句的主语为“这个问题”,谓语动词为“讨论”。实际上,“这个问题”是“被讨
这个问题正在讨论中。The problem is being discussed.汉语原句的主语为“这个问题”,谓语动词为“讨论”。实际上,“这个问题”是“被讨
游客
2024-03-29
36
管理
问题
这个问题正在讨论中。
选项
答案
The problem is being discussed.
解析
汉语原句的主语为“这个问题”,谓语动词为“讨论”。实际上,“这个问题”是“被讨论”的,是动作的承受者,故翻译时需用被动语态。现在进行时的被动态为“be动词+being+过去分词”。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3532532.html
相关试题推荐
儿童肥胖已经成为困扰一些中国家庭的问题。它与遗传因素、饮食习惯和生活方式等有很大的关系。随着人们生活水平的提高,孩子们有更多的机会外出就餐,他们无法抵制
社会问题socialissue
开设汉语课程offercoursesonChineselanguage/Mandarin
历史遗留问题aquestionleftoverfromhistory/thepast
要解决这一问题,需要每个人和政府的共同努力。Everyindividualandthegovernmentshouldmakejointeffo
围棋(Go)有助于训练思维,培养人的分析问题和解决问题的能力,是一项具有挑战性的、有益的智力活动。Asachallengingandbeneficial
汉语现在是世界上用作本族语人数最多的语言。汉语与西方语言的一个重要区别在于它是以方块字(character)而不是以字母构成的。目前仍在使用的书写系统中
成语(Chineseidioms)是汉语中的一种独特的表达方式,大多由四个汉字组成。它们高度简练且形式固定,但通常能形象地表达深刻的含义。成语大多来源
TheUnitedStateshasamajorproblemonitshands.Theonlywaytosolveit
TheUnitedStateshasamajorproblemonitshands.Theonlywaytosolveit
随机试题
Untilrecently,mostpopulationgrowthhasoccurredinrelativelydenseurba
America’sHotSchoolsCompetition’sintenseandthe
Agoodtranslatorisbydefinitionbilingual.Theoppositeisnot(1)true,
[originaltext]M:Soyoustartedyourowncompany.W:Yeah!Iamalwaysinterest
CreativeDestructionofHigherEducationA)Highereducation
对磁盘上一物理块信息的访问要经过()过程。A.寻找时间 B.延迟时间 C.
现有一台测温仪表,其测温范围为50~100℃,在正常情况下进行校验,获得了一组校
螺距
某男,32岁,双下肢挤压伤,神志尚清楚,表情淡漠。明显口渴,面色苍白,皮肤湿冷,
情绪和情感的功能有()。A.适应功能 B.动机功能 C.组织功能 D
最新回复
(
0
)