首页
登录
职称英语
风水(Fengshui)是中国历史悠久的一门玄术(magic art),起源于战国时代(the Warring states Peri—od)。风水的核
风水(Fengshui)是中国历史悠久的一门玄术(magic art),起源于战国时代(the Warring states Peri—od)。风水的核
游客
2024-03-29
27
管理
问题
风水
(Fengshui)是中国历史悠久的一门
玄术
(magic art),起源于
战国时代
(the Warring states Peri—od)。风水的核心思想是人与自然的和谐,建议人们通过顺应自然规律、优化自然环境来提高自己的生活质量。早期的风水主要是选择合适地方的一门学问,即宫殿、住宅、村落、墓地的位置、
坐向
(direction)和建设等方法及原则。风水一直以来颇具争议,有人把它和迷信联系在一起,有人则认为它是一门严谨的科学,是中华民族五千年来积累下来的宝贵文化遗产。
选项
答案
Fengshui, originating in the Warring States Period, is a magic art with a long history in China. The harmony between human being and nature is the core of Fengshui, which advises people to improve the quality of their lives by following the laws of nature and optimizing their natural surroundings. In early times, Fengshui was mainly about the knowledge of choosing a proper place, namely, the ways and principles of location, direction and construction for palaces, houses, villages and graveyards. Fengshui has always been a controversial topic. Some people relate it to superstition, while others regard it as a serious science, which is a valuable cultural heritage accumulated by the Chinese nation in 5,000 years.
解析
1.一般来说,“历史悠久……”和“有……年历史”这类的表述,在英译时都可以用with a(long)history of…来表达。“中国历史悠久的一门玄术”可以译作a magic art with a long history in China。
2.翻译第二句时,可以把前面的部分“风水的核心思想是人与自然的和谐”作为主句,“建议人们通过顺应自然规律、优化自然环境来提高自己的生活质量”用which引导非限制性定语从句表达,对主句作进一步补充说明。
3.“即”一般译作namely,也可以用in other words或者viz.,表示举例。
4.最后一句话句子较长,可拆译为两句,前一句说明风水颇具争议,后一句说人们对风水的不同看法和理解。在后一句中,“是中华民族五千年来积累下来的宝贵文化遗产”可使用which引导非限制性定语从句作进一步说明。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3531332.html
相关试题推荐
[originaltext]IntheUnitedStatesmanyhavebeentoldthatanyonecanbeco
[originaltext]IntheUnitedStatesmanyhavebeentoldthatanyonecanbeco
ThemilitaryaspectoftheUnitedStatesCivilWarhasalwaysattractedthe
ThemilitaryaspectoftheUnitedStatesCivilWarhasalwaysattractedthe
ToliveintheUnitedStatestodayistogainanappreciationforDahrendorf
ToliveintheUnitedStatestodayistogainanappreciationforDahrendorf
[originaltext]AbeetleinvasionintheUnitedStateshaskilledatleasttwenty
[originaltext]AbeetleinvasionintheUnitedStateshaskilledatleasttwenty
[originaltext]AbeetleinvasionintheUnitedStateshaskilledatleasttwenty
改革开放近40年,中国成为世界上制造业最大的国家,制造业产量超过美国。中国作为“世界工厂”,以物美价廉的优势在世界市场上占有重要地位。但中国是制造大国,却
随机试题
Completetheformbelow.WriteNOMORETHANTHREEWORDSAND/ORANUMBERforeach
MaintainingFriendshipinAdolescence
[originaltext]W:IheardJanewasbadlyhurtinanaccident?M:Yes.Ifonlys
Thecommandersaidtohistroopsthat___________________________(在任何情况下都不允许敌人踏
某企业为了分析本厂生产的三种产品产量的变动情况,已计算出产量指数为110%,这一
债券持有人持有的规定了票面利率、在到期时一次性获得还本付息、存续期间没有利息支付
下属方法不能增加药物溶解度的是A.制成盐类 B.加入助溶剂 C.加入助悬剂
病人,男性。急诊在硬膜外麻醉下行阑尾切除术,术后用平车护送病人入病室病室内适宜的
《平凡的世界》:路遥A.《京华烟云》:梁实秋 B.《射雕英雄传》:金庸
提出“学习风格”概念的学者是()。 A.奥苏伯尔 B.加涅 C.布鲁纳
最新回复
(
0
)