首页
登录
职称英语
甲骨文(oracle bone script)指中国商代和西周早期刻在龟甲或兽骨上的文字,用于占卜(divine)或记事。它是中国最早的文字体系,是汉语
甲骨文(oracle bone script)指中国商代和西周早期刻在龟甲或兽骨上的文字,用于占卜(divine)或记事。它是中国最早的文字体系,是汉语
游客
2024-03-12
18
管理
问题
甲骨文
(oracle bone script)指中国商代和西周早期刻在龟甲或兽骨上的文字,用于
占卜
(divine)或记事。它是中国最早的文字体系,是汉语发展的关键阶段,现代汉字就是由甲骨文演变而来。人们通常认为甲骨文是王懿荣于1899年从来自河南安阳的甲骨上发现的。截至2012年,被人们发现的甲骨大约有15万片,刻有4500多个单字。这些甲骨所记载的内容极为丰富,涉及商代社会生活的诸多方面,包括政治、军事、文化、社会习俗、天文、历法、医药等。
选项
答案
Oracle bone script refers to inscriptions on tortoise shells or animal bones in Shang Dynasty and the early Western Zhou Dynasty, which is used for divining or keeping records of events. It is the earliest character system in China and is regarded as a crucial stage in the development of Chinese language, from which modern Chinese characters evolve. It is generally acknowledged that it is in 1899 that Wang Yirong found the oracle bone script on the tortoise shells and the animal bones that came from Anyang of Henan Province. By 2012, about 150,000 pieces of tortoise shells and animal bones had been found, on which more than 4,500 characters were inscribed. The content recorded on these tortoise shells and animal bones is extremely abundant, involving many aspects of the social life in Shang Dynasty such as politics, military affairs, culture, social customs, astronomy, calendar and medicine.
解析
1.第一句中,可将主干结构视为“甲骨文是文字”,后接介词短语表明甲骨文刻在什么地方;“用于占卜或记事”可使用which引导的非限制性定语从句来表达。
2.第二句中,可将前两个短句合并,用and连接起来;第三个短句“现代汉字就是由甲骨文演变而来”可使用from which引导的定语从句指代前面的“甲骨文”,这样句子显得简洁而又有层次。
3.第三句“人们通常认为……甲骨上发现的”中,“人们通常认为”可以用固定句式It is generally acknowl—edged that...来表达,该that从句中还可再套用强调句式it is…that…,强调时间in 1899,突出甲骨文被发现的时间。
4.倒数第二句“截至2012年……单字”注意应使用过去完成时态;将“被人们发现的甲骨大约有15万片”作为主句,译成about 150,000 pieces of tortoise shells and animal bones had been found;“刻有4500多个单字”则处理成on which引导的非限制性定语从句,跟在主句后面。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3526983.html
相关试题推荐
中国将削减煤炭消费量,以减少空气污染。关于有效利用煤炭的2015~2020年行动计划表明了中国使用绿色能源的努力和目标。减少煤炭消费量将涉及淘汰落后产能(
MyViewonChina’sCollegeEducation1.近日,北大原校长指出“中国目前没有世界一流的大学”2.分析中国大学教育存在的问题
然而,由于位置偏远、交通落后、与其他地区交流不足,中国西部地区在经济、文化、人民生活水平等方面不够发达。However,owingtoitsremote
可持续发展是中国的一项基本国策。SustainabledevelopmentisabasicstatepolicyofChina.
自从2012年11月中共新一届领导集体上任以来,“中国梦”一词正式进入中国的官方语汇并迅速走红。人们常常将中国梦与美国梦相提并论,但中国梦与美国梦既有相
甲骨文(oraclebonescript)指中国商代和西周早期刻在龟甲或兽骨上的文字,用于占卜(divine)或记事。它是中国最早的文字体系,是汉语
现在,世界上大约有超过40个国家种植茶叶,而亚洲国家的产茶量占到了全球的90%。其他国家的茶树都直接或间接地源自中国。许多国家用于指茶叶或者茶水的词都是
在中国,“结”字代表着团结、友爱、和平、婚姻、爱情等,因此“中国结”(ChineseKnot)常用来表示美好的祝愿。InChina,"knot"mean
有钱消费的新兴中产阶层快速崛起、交通枢纽的改善、签证限制的逐渐减少以及有利的政府政策,所有这些因素促成中国旅游业在国内外的繁荣。从2010年至2020年
汉字的书法艺术不仅盛行于中国,也传播到了日本、朝鲜等国,被视为东亚的重要艺术和最优雅的写字形式之一。Calligraphy,asatraditional
随机试题
甲公司系土豆新品种“超级土豆”的权利人,该品种的育种完成日为2012年12月18
B
女性,55岁。乙肝病史5年,自觉乏力、食欲差,到医院化验肝功ALT94U/L,A
下列何经循行到达巅顶A、手少阴心经 B、足少阴肾经 C、手厥阴心包经 D、
下列各项中,不符合内部牵制的要求的是()。A、出纳人员管票据 B、出纳人员
免责条款是指双方当事人事前约定的,为免除或者限制一方或者双方当事人未来责任的条款
2020年下半年,我国稀土及其制品的出口额为多少万元?A.621464
国际债券的发行人,主要是()。A:各国政府、政府所属机构B:银行或其他金融机构
根据增值税法律制度的规定,下列情形中,不属于我国增值税征税范围的是()。
桥梁建筑高度是指()。A.桥面与低水位之间的高差,或为桥面与桥下线路路面之间的
最新回复
(
0
)