首页
登录
职称英语
观众不仅能欣赏到各种令人垂涎欲滴的食物,而且还能了解到各种菜肴精致的制作过程。Audiences can not only enjoy diverse mout
观众不仅能欣赏到各种令人垂涎欲滴的食物,而且还能了解到各种菜肴精致的制作过程。Audiences can not only enjoy diverse mout
游客
2024-03-11
69
管理
问题
观众不仅能欣赏到各种令人垂涎欲滴的食物,而且还能了解到各种菜肴精致的制作过程。
选项
答案
Audiences can not only enjoy diverse mouthwatering foods, but also know the delicate process of food-making.
解析
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3523683.html
相关试题推荐
相声(crosstalk)是中国传统的喜剧(comedic)表演形式,开始于明清时期,盛行于当代。一般由两名表演者完成,主要以说笑话或幽默的对话来引观众
观众不仅能欣赏到各种令人垂涎欲滴的食物,而且还能了解到各种菜肴精致的制作过程。Audiencescannotonlyenjoydiversemout
喝中国茶有两种方式:大碗茶给人一种随意的感觉;功夫茶(gongfutea)则令人对茶道有所体会。功夫茶不是一种茶叶或茶的名字,而是一种极具传统文化特色
O该空格位于副词more和名词group中间,可以判断此处可能填入一个形容词。根据后一句提到的,他们更可能接触其他民族或种族的人,所以选diverse"多种多样
A根据becomeapostgraduate和questions定位到A段。第1、2句说决定是否成为研究生是个令人畏缩的事情;哪怕你很确定自己要这样做,你也
Tenyearsago,JoeAllenbeganstudyingadiversegroupofseventhgradersn
随机试题
RichpeopleinBritainhavebeenhuntingfoxes______.[br][originaltext]Fo
(1)TheU.S.economyhasbeendraggingalonglately,buthere’sasmallshot
Whichofthefollowingadverbscanbeusedtocomplete"Thisis______themostat
[originaltext]W:Hello,Iboughtthislaptopcomputeralittleoveramonthago
[originaltext]Talktoanyonewhoisagenerationortwoolder,andtheywou
在旧中国,几乎不用为婚姻和家庭生活担忧。中国的传统文化并不赞成离婚,离过婚的妇女也会被人瞧不起。然而,时代不断在变化,大众的观念也随之变化。人们不再为离
为了实现两根相交轴之间的传动,可以采用()A.蜗杆传动 B.斜齿圆柱齿轮传动
下列属于个人汽车贷款中应警惕的操作风险的是()。A.市场利率变化 B.国
2020年国内游客28.8亿人次,比上年下降52.1%。其中,城镇居民游客20.
A.没收全部麻醉药品和非法收入,给予非法所得金额五至十倍罚款,停业整顿,吊销“三
最新回复
(
0
)