首页
登录
职称英语
[originaltext] Learning a second language is never easy, and, generally speak
[originaltext] Learning a second language is never easy, and, generally speak
游客
2024-03-10
54
管理
问题
Learning a second language is never easy, and, generally speaking, (9) the older one is when one attempts a new language, the more difficult it becomes. This is partly due to what is known as language interference, meaning that the linguistic patterns of our first language interfere with those of the second, because no two languages have exactly the same sounds and grammatical structures. (10) All languages have obligatory categories of grammar that may be lacking in other languages. Russian—unlike English— has an obligatory category for gender which demands that a noun, and often a pronoun, specify whether it is masculine or feminine. Likewise, when translating an English story into Chinese in which a character identified as cousin appears, a Chinese translator requires to know whether it refers to a male or a female, whether the character is older or younger than the speaker, and whether the character belongs to the family of the speaker’s father or mother. Therefore "biaomei" can be translated into English only by the awkward statement "a female cousin on my mother’s side and younger than I." The Russian/English and Chinese/English examples illustrate the basic problem in any translation. No matter how skilled translators are, (11)they cannot take the language out of the speech community that uses it. Translation obviously is not a simple two-way street between two languages. Rather, it is a busy intersection among at least two languages with all of their peculiar characteristics, the cultures of the two speech communities, and the speech situation in which the statement was uttered.
Questions 9 to 11 are based on the passage you have just heard.
9. Why is it difficult for older people to learn a new language?
10. How is Russian different from English according to the passage?
11. Why is translation a difficult thing according to the passage?
选项
A、Russian has an obligatory category for gender.
B、Russian has fewer grammar rules.
C、Russian has different sentence structures.
D、Russian is difficult to translate.
答案
A
解析
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3523086.html
相关试题推荐
总的说来generallyspeaking
远程学习distancelearning
终身学习life-longlearning
公认beuniversallyacknowledged;begenerallyrecognized
藏语Tibetanlanguage
第二产业/工业secondaryindustry;manufacturing
终身学习life-longlearning
[originaltext]Objectsthatarevibratingmakesounds.Rhythmicsoundvibrations
[originaltext]Hi,everybody.AsIsaidinmyStateoftheUnionaddress,weliv
[originaltext]Hi,everybody.AsIsaidinmyStateoftheUnionaddress,weliv
随机试题
ReadthearticlebelowabouthowtosetupshopontheInternet.Foreachquesti
Mr.WarrenChristopher[br][originaltext]SecretaryofStateWarrenChrist
Recentlywehadsomereportsaboutconcernsovertheprogressofboysinthe
患者男,50岁。乙肝后肝硬化8年,腹水半年,5天前反复呕血黑便,经抢救治疗后好转
男,53岁,打鼾,憋气2年,伴白天困乏、嗜睡,查:下鼻甲肥大,扁桃腺Ⅲ度,舌体正
若出现运动性贫血,膳食中应往意补充哪种微量元素?()A.铁 B.钙 C.
下列哪项高度概括了药物的药性和作用A.归经 B.四气五味 C.升降浮沉 D
下列选项中属于特异性免疫分子的是A:干扰素 B:抗体 C:溶菌酶 D:溶血
投标文件编制的基本前提是()A.响应招标文件的要求B.参与投标竞争活动
英国革命中,平等派的领导人是()A.温斯坦莱 B.李尔本 C.艾维拉德 D
最新回复
(
0
)