首页
登录
职称英语
Variety is the spice of language. The words listed in this book are not inte
Variety is the spice of language. The words listed in this book are not inte
游客
2024-03-07
32
管理
问题
Variety is the spice of language. The words listed in this book are not intended to replace those that most people use most of the time. Rather, they are variations on the theme. We tend to use the same old words over and over again, to limit our powers of expression by limiting our vocabulary. There is nothing wrong with the "old words", but why not enhance your speech and writing by learning to use new ones from time to time as alternatives?
Do you speak of having an accident? Why not use the alternative mishap (灾祸) once in a while? Everyone talks of the usual thing to do or expect. Might not one, to enrich his speech, speak of the customary (惯常的) thing? Or why not occasionally describe a situation as aggravated instead of worsened?
Don’t throw away the "old words". Vary them with the "new words". English is an especially rich language, and often there are delicate shades of difference between two words that are generally regarded as equivalent or synonymous. Thus, a mishap is not merely an accident; it is an unfortunate accident. (There can be fortunate accidents, like bumping into an old friend you haven’t seen for years and whose address you’ve lost.)
So, in using mishap instead of accident, you must be sure of the distinction. Again, you’d never say "as customary" rather than "as usual", because the latter phrase has become art of the language. But wouldn’t it sometimes be pleasant and perhaps more interesting to describe a kind act by someone as having been done with his customary rather than his usual thoughtfulness? Other examples: fragrant, for smelling good, or having a nice smell; morsel (少量) , for bit; wayward (任性的) , for disobedient; deft (灵巧的) , for skillful or clever.
No doubt a good many words in the list will be familiar to you, but do you use them, or do they remain the "property" of others? They are included to introduce variety, and, more often than not, subtle shades of meaning into your speech and writing. Try to make these words your own, as companions or friendly rivals of the ones you have managed with in the past. Let them compete, and make your language all the richer.
Many words have more than one meaning. In such cases, I have given the meaning or meanings most likely to be used in everyday speech, omitting the rest. As an example, the word docile means not only "easily led" or "manageable", but also "easily taught" or "teachable". (Docile comes from the Latin docilis, whose first meaning is "teachable", and is based on the Latin verb docere, meaning to teach, a form of which, doctus, meaning "taught", gave us our word doctor.) In this book, only the meaning "easy to manage or lead" is given, because the other use "teachable" is very rare in everyday English usage. Or take ghastly (可怕的) , which means "ghostlike" as well as "horrible, dreadful" (as in a ghastly accident or a ghastly mistake). The first meaning is sufficiently rare, for the purposes of this book, to warrant omission. [br] What will happen if we confine ourselves to words we always use?
选项
A、Our expression ability will be affected.
B、Our mind will be narrowed down.
C、Our interest in learning will be discouraged.
D、Our emotional world will be restricted.
答案
A
解析
细节题。根据题干中的confine和words we always use定位到第一段第四句。题干问如果我们只用自己常用的词汇会怎样。根据第一段第四句可知: “我们常常反复不断地使用同样的旧词,这使我们的词汇量受限,从而,我们的表达能力也受限了。”因此A项符合文意,故选A。其他三项文中未提及。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3513231.html
相关试题推荐
Varietyisthespiceoflanguage.Thewordslistedinthisbookarenotinte
Varietyisthespiceoflanguage.Thewordslistedinthisbookarenotinte
Varietyisthespiceoflanguage.Thewordslistedinthisbookarenotinte
Varietyisthespiceoflanguage.Thewordslistedinthisbookarenotinte
Manhasinventedavarietyofweapons.The20thcenturysawthecreationof
【S1】[br]【S6】protecting此处需要用动词的现在分词做thevarietyofstatutes的定语,表达保护孩子们的权利。
[originaltext]M:Yes,we’reluckytohavesomuchvarietynow.Though,asIsai
[originaltext]M:Yes,we’reluckytohavesomuchvarietynow.Though,asIsai
[originaltext]M:Yes,we’reluckytohavesomuchvarietynow.Though,asIsai
[originaltext]M:Yes,we’reluckytohavesomuchvarietynow.Though,asIsai
随机试题
(1)Inlastweek’sTribune,therewasaninterestingletterfromMr.J.Stewa
Whichofthefollowingstatementsistrueaccordingtowhatyouhear?[br][ori
Scientificresearchhasrevealedthatthroughouttheanimalworld,communica
[originaltext]TheUnitedStateshasalonghistoryofmakingwhiskey—akind
我国公路安全生产管理的方针是()。A.以防为主、防治结合 B.安全第一、
A.肌张力低下 B.僵硬 C.痉挛 D.肌张力弛缓 E.肌张力障碍脊休克
甲公司是一项食品的生产方法的专利权人。2018年2月,甲公司与乙公司就该项专
大剂量碘剂不能单独用于甲状腺功能亢进长期内科治疗的主要原因是A:为甲状腺激素合成
对结核杆菌仅有抑菌作用,疗效较低,但可延缓细菌产生耐药性,常与其他抗结核药物合用
下列关于语言文字的说法错误的是:A.汉字是世界上唯一仍被广泛使用的象形文字 B
最新回复
(
0
)